书籍 我是猫的封面

我是猫

[日 ] 夏目漱石(Natsume Souseki)

出版时间

2011-01-01

ISBN

9787532752645

评分

★★★★★
书籍介绍
主人公以一只猫的身份,俯视着日本当时的社会,俯视着二十世纪所谓现代文明的大潮,同时发出种种嘲弄和讽刺。作品通过主人公苦沙弥的生活,以诙谐的语言、细腻的笔调和犀利的笔锋,描绘了一批惯于谈天说地、道古论今的文人学士和势利小人,淋漓尽致地揭露和嘲讽了资本家、统治者,批判了金钱万能的社会和盲目崇拜西方生活方式的社会习气,塑造出一群自命清高、愤世嫉俗的知识分子形象。 夏目漱石(1867-1916)是日本近代首屈一指的文学巨匠。他原名夏目金之助,笔名漱石,取至“漱石枕流”(《晋书》孙楚语)。漱石一生著有两部文论、大量俳句、几百首汉诗,若干随笔和书信,但在文学上的最大贡献是以他十几部长篇小说和大批短篇小说竖起批判现实主义文学的丰碑,给后来的作家以深刻的启迪。夏目一生坚持对明治社会的批判态度,以他的具有鲜明个性的、丰富多采的艺术才能,在日本近代文学史上占有重要的地位。
目录
译本序

显示全部
用户评论
有讽刺,有隐喻,有同情,但但我感受最深的却是作者的那种厌世的悲凉意味。
夏目漱石一生高级黑,化身为猫冷眼观社会,影响鲁迅弃医从文的一本书,正如鲁迅所云,“轻快洒脱,富于机智”,作者自己也说,比嘲笑他们我更嘲笑我自己,象我这样嘻笑怒骂是带有一种苦艾的余韵的
这书我读了好久,不晦涩,但很典型的日式拗口,细致到拖沓。我不敢说他是日本的鲁迅,但我读的时候确实老偷偷拿他和鲁迅比,就讽刺而言,同样的笔锋犀利,语言诙谐,但鲁迅更重口味,哀其不幸,怒其不争,夏目则更清淡,类似于文青的小牢骚,嘲弄东嘲弄西,然后一不小心就揭露了一帮丑恶嘴脸,其中倒也不乏温情
这个翻译版本读得我好累。。。
绵长的对话 杀死了我的阅读兴趣
书末提到了雄猫穆尔,从猫视角、本国市侩生活这点来说,确实有一种“日本版《雄猫穆尔的生活观》”的感觉,不过德国人的浪漫传奇变成日本人絮絮叨叨的日常小品。所以那种唠唠叨叨、废话连篇、插科打诨的典型日式书写源出于此吗?试了一下听书倒是有一种相声式的逗乐子效果,大家都随随便便地说着废话,有时候好像要显露出一点真知灼见,但是苦沙弥、迷亭、寒月、独仙……每个人都显得有些可笑,让人很难把他们的高谈阔论当回事啊。
生死反而没什么重要的。
在我中学经常去看书和买书的书店即将拆掉买的最后一本已经被翻得旧旧的书。
人间地狱也
头尾即可,中间拖沓。
Z-Library