塞西丽娅·巴尔德斯 - [古巴]西里洛·维亚贝尔德

塞西丽娅·巴尔德斯

[古巴]西里洛·维亚贝尔德

出版时间

2018-03-01

ISBN

9787511550897

评分

★★★★★
书籍介绍
故事发生在十九世纪的古巴哈瓦那。 富家公子莱昂纳多不顾一切地疯狂追求美艳绝伦的混血女孩塞西丽娅,而塞西丽娅亦无可救药地坠入情网,幻想通过婚姻改变身世命运。然而,造化弄人,两个无所顾忌的情人却是同父异母的兄妹,而纨绔子弟玩腻了美人,迎娶了别的新娘,最终被复仇之剑刺中心脏,在婚礼上倒在血泊中…… 在作者的描绘下,西班牙占领军司令官、总督、法院院长、警察局长、大庄园主、贵族、平民、仆役、黑奴一一登场;美与丑、善与恶、高尚与低俗、真爱与情欲、贪婪、虚伪相互交织,情节错综复杂;混乱不堪的自由市场、光怪陆离的舞厅、医院、监狱、贫民窟、咖啡园、轧糖厂,场景切换,令人眼花缭乱;悲欢离合,始乱终弃,爱恨情仇,压迫与反抗,自由与独立……展现了一幅波澜壮阔的西班牙殖民统治时期奴隶制度下的古巴风俗画卷。
作者简介
西里洛·维亚贝尔德(Cirilo Villaverde),古巴著名作家、新闻记者,1812年出生于古巴圣迭戈,1894年在美国纽约逝世,终年82岁。《塞西丽娅·巴尔德斯》第一卷写于1839年,全书完稿于1882年。关于这部小说,1993年西班牙马德里联盟出版社出版的《西班牙暨西班牙美洲文学辞典》中如是评价:“从情节可以看出该作品属于风俗主义文学的范畴,受到欧洲浪漫主义文学的影响,也有现实主义文学的印记。历史浪漫主义、伤感浪漫主义和社会浪漫主义的和声处处可闻,但占据主导地位的还是风俗主义的笔法。评论界认为这部作品是十九世纪古巴叙事文学的代表。”此外,西里洛·维亚贝尔德还创作了两部长篇小说《两桩爱情故事》和《悔过者》,前者于1858年问世,后者出版于1889年,均受到好评。
用户评论
《塞西莉亚姑娘》的新译本。格局细节人物确实有点《红楼梦》的感觉(是我喜欢的类型),宝黛钗的形象似乎都能对得上号,新译本把痴情乐师兼裁缝皮米恩塔译成“辣椒” ,喜欢这种契诃夫式的人物(又想起《洛希尔的提琴》)
很赞的一本反奴隶制的文学作品。从译者的话,第一次感受到译者的思想高度,敬佩之情油然而生。 “古巴反奴隶制小说的巅峰作品之一,是浪漫主义向现实主义过渡的代表作”; “人类从远古走来,是一个告别兽性的过程。……博弈的曲折性在于,兽性有时战胜人性。” “捧读这本书,会加深我们对古巴的理解,并对我们自身、爱情及拉美世界有一个全新的认识。”
借一对“伪”爱情悲剧展现古巴风俗画卷
可算是古巴《红楼梦》,只是结局略显仓促。
人物的性格不统一,情节俗套。
古巴历史了解的太少,不太看得懂。但是就小说设计结构来说很精巧,表线塞西丽亚和莱昂纳多的爱情,里是古巴人民遭受的压迫,社会有色人种遭受的压迫,另外黑人厨师和玛丽的线也让我印象很深刻。唯一诟病的地方,“辣椒”的人物性格有点奇怪,感觉他爱塞西丽亚很克制,做不出会杀死莱昂纳多的行为。塞西丽亚后面的性格也不太像开始给我的印象,在我看来她是一个倔强顽强很有进取心的姑娘,不像是恋爱脑……
很有意思的小说
收藏