翻译得有些生硬,且准确度差强人意。比如FRE 502(c)此条规定“When the disclosure is made in a state proceeding and is not the subject of a state-court order concerning waiver”,翻译老师翻译成了“如果披露是在州程序中进行的,并且不是关于弃权的州法院命令的主题”。个人认为本该是指“此披露并不属于州法院已存在的某豁免命令的客体”,也许翻译老师基于一些考量翻译得比较谨慎。全篇把proceeding翻译成程序,事实上翻译成司法程序/诉讼程序都比较不让人困惑......还有很多诸如此类让人觉得困惑之处。正在上Allen教授的证据法课,本来想用这本书帮忙理解,结果感觉反而帮了倒忙😂