艰难时世

(英)查尔斯·狄更斯

出版时间

2008-02-01

ISBN

9787506289641

评分

★★★★★

标签

文学

AI导读
核心看点
  • 批判功利主义教育,揭示事实至上对人性的扼杀
  • 描绘工业城镇众生相,讽刺资本家的虚伪与冷酷
  • 探讨理性与情感的冲突,反思社会阶层固化问题
适合谁读
  • 狄更斯作品爱好者及英国文学研究者
  • 对教育本质与社会现实有深刻思考的读者
  • 希望提升英文阅读能力的英语学习者
读前提醒
  • 人物形象略显漫画化,需适应狄更斯的夸张笔法
  • 部分译本语言生硬晦涩,建议搭配原文对照阅读
  • 情节相对简单,重点在于品味文字背后的讽刺意味
读者共识
  • 语言风格鲜明,排比句式精彩但有时略显啰嗦
  • 揭露社会弊病深刻,但被指回避苦难根源的探讨
  • 基调沉闷压抑,但结局充满光明,给人希望与慰藉

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "“告诉你吧,我要求的是:事实。除了事实,其他什么都不要教给这些男孩子和女孩子。只有事实才是生活最需要的。除此之外,什么都不要培植,一切都该连根拔掉。要训练有理性的动物的头脑,就得用事实:任何别的东西对他们都全无用处。这就是我教养我自己的孩子们所依据的原则,这也就是我用来教养这些孩子的原则。要抓紧事实不放,老师!”"
  • "所谓“不胡思乱想”,他的意思就是说没有幻想;事实上,她脑子里当真没有这类东西掺杂在内,虽然作为一个人,她还没有达到绝顶白痴的地步。"
  • "Into that hidden passage my guide and I entered, to find again the world of light, we climbed up, he first and I behind him, far enough to see, through a round opening, a few of those fair things the heavens bear."
  • "If, reader, I had more ample space to write, I should sing at least in part the sweetness of the drink that never would have sated me, but, since all the sheets readied for this second canticle are full, the curb of art lets me proceed no farther. From those most holy waters I came away remade, as a"
  • "Here my exalted vision lost its power. But now my will and my desire, like wheels revolving with an even motion, were turning with the Love that moves the sun and all the other stars."
  • "the political economists in education, like their fellow utilitarians in other fields, were engaged in what was, in effect, a campaign of containment. The end of their labours was to give the working-class child an education which stressed as its dominant principle not the potentialities of life but"
  • "...with a rule and a pair of scales, and the multiplication table always in his pocket, sir, ready to weigh and measure any parcel of human nature, and tell you exactly what it comes to. it is a mere question of figures, a case of simple arithmetic."
  • "how could you give me life, and take from me all the inappreciable things that raise it from the state of conscious death? where are the graces of my soul? where are the sentiments of my heart? what have you done o father what have you done. with the garden that should have bloomed once, in this gre"
目录
BOOK THE FIRST. SOWINGCHAPTER 1 The One Thing NeedfulCHAPTER 2 Mudering the InnocentsCHAPTER 3 A LoopholeCHAPTER 4 Mr. BounderbyCHAPTER 5 The KeynoteCHAPTER 6 Sleary's HorsemanshipCHAPTER 7 Mrs. SparsitCHAPTER 8 Never WonderCHAPTER 9 Sissy's ProgressCHAPTER 10 Stephen BlackpoolCHAPTER 11 No Way OutCHAPTER 12 The Old WomanCHAPTER 13 RachaelCHAPTER 14 The Great ManufacturerCHAPTER 15 Father and DaughterCHAPTER 16 Husband and WifeBOOK THE SECOND. REAPINGCHAPTER 1 Effects in the BankCHAPTER 2 Mr. James HarthouseCHAPTER 3 The WhelpCHAPTER 4 Men and BrothersCHAPTER 5 Men and MastersCHAPTER 6 Fading AwayCHAPTER 7 GunpowderCHAPTER 8 ExplosionCHAPTER 9 Hearing the Last of ItCHAPTER 10 Mrs. Sparsit's StaircaseCHAPTER 11 Lower and LowerCHAPTER 12 DownBOOK THE THIRD. GARNERINGCHAPTER 1 Another Thing NeedfulCHAPTER 2 Very RidiculousCHAPTER 3 Very DecidedCHAPTER 4 LostCHAPTER 5 FoundCHAPTER 6 The StarlightCHAPTER 7 Whelp-huntingCHAPTER 8 PhilosophicalCHAPTER 9 Final
用户评论
dickens在经历了一系列商业成功后真正回归现实主义的反刍之作。eminantly practical,语言上延续一贯风格,各种特征放大描写通篇排比,有些很精彩;有些太啰嗦,我真的相信跳过他们不看对理解全书没有影响。只看storyline是没有意义的,但是无趣的stl实在让人痛
错误好多。。。情节什么的真的很简单也很少,可能狄更斯的书主要还是看文字,但是文字我又不太看得懂(醉了。。
经典小说
可以
译本生硬晦涩,照着原文勉强看完。按照语文课本的说法,揭露了资本家的自私自利冷酷无情,讽刺了资产阶级上流社会功利主义的生活原则,同时歌颂了劳动人民无私奉献的伟大品质。当Louisa质问父亲“Where are the graces of my soul?Where are the sentiments of my heart?”,该庆幸太多太多。
狄更斯,愿我不负你。
这个翻译,无力吐槽。
英语、、慢慢摸索中~~
下载
收藏