在历史巨人身边 - 师哲

在历史巨人身边

师哲

出版时间

1998-03-01

ISBN

9787503516375

评分

★★★★★
AI导读
核心看点
  • 师哲亲历中苏高层互动,揭秘斯大林与毛泽东交往细节
  • 记录延安整风、建国初期及中苏关系演变的关键历史瞬间
  • 展现伟人生活侧面,如毛泽东简朴作风与幽默智慧
适合谁读
  • 对中共党史、中苏关系史及近代中国政治感兴趣者
  • 喜欢阅读历史人物回忆录、渴望窥探幕后故事者
  • 关注毛泽东、斯大林等历史伟人生活细节的读者
读前提醒
  • 作者立场鲜明,需结合多方史料辩证看待人物评价
  • 部分细节如电文渠道等可补充宏观历史背景阅读
  • 内容琐碎如流水账,建议跳读精彩片段以获乐趣
读者共识
  • 史料价值高,填补了中苏高层沟通渠道认知的空白
  • 人物刻画鲜活,但被指存在美化自己、丑化他人嫌疑
  • 文笔朴实硬核,虽显琐碎但提供了珍贵的历史见证

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "在一座大庙后面,毛主席看见中间的一落菩萨胸前被挖了一个大洞,于是问向导:“这是怎么回事?” 向导回答说:“这是土改时翻身农民清算寺庙造成的,断人说神像脚腔里藏有黄金,就挖开找金子,” 毛主席听后幽默地说:“原来是菩萨得了心脏病,群众来给他施行手术医疗的。你们要把它好好保护起来,原封不动,以便对日后来参观的群众作解释,说它害了什么病,为什么群众给它施行手术。” 下山走了一二里地,到了台怀慎附近的一座龙王庙前,只见庙内灯火辉煌,香烟缭绕,比起其它颇为萧条的庙宇来,甚是隆盛。 毛主席参观了龙王庙,问和尚:“为什么这个庙保护得这样好,现在还这样红火?” 和尚回答说:“是农民当年派人保护得好。” 毛主席"
  • "雷放的英文和俄文都比较好。一次他从《列宁文选》上抄了一句话写在黑板上,然后问教授这句话是否合乎文法。因为他没有讲明出处,教授看了后说:文法不通,俄文不能这样讲。雷放就将列宁著作拿了出来。教授看后面有难色,但他很机敏,回答得很巧妙:话虽然不合文法,我们不可以这样说,但是列宁可以这样说。说得大家无言以对,只好一笑置之。"
  • "我们和苏联学员相处融洽,特别和乌克兰、高加索、格鲁吉亚、阿尔明尼亚等民族的学员交往更多。他们自称都是东方民族,在文化、性格、心理、习惯及情操等方面与我们有相同或有相通之处。说来奇怪,格鲁吉亚人语言中几个字和中文字音相近。我们在一起打扑克或玩多米诺时,中国人互相用汉语暗示出牌,他们也能猜出,特别是对“五”、“七”、“八”等字音很敏感。有一次我到阿布哈兹,在加格拉疗养所,遇到一位格鲁吉亚族的地方干部。我们一见如故,他请我到他家去做客,将他的父老妻女介绍给我。格鲁吉亚人常对我们讲,格鲁吉亚从地理上讲同土耳其一样,都应该是属于亚洲的。而欧洲统治者(帝国主义者)不顾他们民族的感情,硬将欧亚大陆的边界从乌"
  • "基辅有一座东方博物馆,收藏丰富,陈列着不少中国的字画、陶瓷器。可是,在一个大瓷盘子上竟然摆着一个白底蓝花、做工精细的夜壶。讲解员还指着夜壶说:中国文化很高,在若干世纪前已用这样精致的瓷器盛牛奶、咖啡。听到这里,我们都忍俊不禁。两个民族文化的差异之大,由此可见一斑。"
  • "记得在莫尼诺时,有一次岸英无意中谈到了一个观点,认为无产阶级革命只能由无产者来领导。他还流露出毛泽东不是无产者,所以不能领导无产阶级革命的意思。 我不得不开门见山地同他进行认真的交谈,向他解释:马克思、恩格斯、列宁等都不是无产者出身,但他们确实是真正的无产阶级革命导师和领袖,毕生献身于无产阶级革命事业。岸英终于懂得了这些道理,以后也变得老成多了。"
  • "粉碎“四人帮”后,我从陕西省扶风县的农场回到了北京,才见到苏联1973年出版的《中国特区》一书。这本书以孙平在延安日记的形式公布了大量“材料”,严重歪曲事实、造谣,任意中伤、诽谤我党和毛主席,令人气愤。孙平,一个老党员,怎么能写出这样的东西?!这样的东西只有伪君子、两面派、没有良心的人才写得出。这与他在延安同我讲的话是完全不一样的。 1990年,我的女儿黛霞来北京探亲,她带来孙平的儿子尤里·费拉索夫发表的一篇讲话。尤里对记者说:1968年他被叫到苏共中央整理他父亲的档案文件。为了适应当时苏联同中国论战的需要,苏共中央书记处准备以公开的情报资料和他父亲从中国发回的电报为基础出版一本书,建议由他来"
  • "主席自己有个小灶,有炊事员专门给他做饭。他的作息时间与众不同,大多是白天睡觉,夜里工作。有一段时间有人要求中央领导人过集体生活。办公厅决定首长们都到饭厅吃饭。主席来了吃了几口米饭,说:“这是什么东西?稀饭不是稀饭,米饭不是米饭。” 我说:多数人都要求把饭做得软些。 他说:“那要牙齿干什么?!”就吃了这么一次,他再也没有来过。主席吃饭十分简单,生活一贯简朴,他的炊事员、理发员、司机一直跟着他,都从陕北到了北京。"
  • "中央研究院国际问题研究室主任柯柏年的英文水平较高。他翻译过很多马列著作。但是,整风开始后,柯柏年竟因为翻译过一些马列著作,而被指责为“教条主义者”,似乎还因此而受到批判。于是柯柏年发誓以后再不搞翻译工作了。毛主席后来也知道了这件事。一次在王家坪毛主席对柯柏年说,你还要翻译啊!柯柏年坚持说,再不搞翻译了。对于这些问题,回过头来再想一想,是很值得深思的。"
用户评论
有点太琐碎
收藏