书籍 现代的先声:晚清汉语基督教文学的封面

现代的先声:晚清汉语基督教文学

姚达兑

出版时间

2018-11-01

ISBN

9787306064745

评分

★★★★★
书籍介绍

本书的研究对象是晚清的“汉语基督教文学”,尤其聚焦在传教士和口岸文人一起合作翻译或写作的新教作品;时间段为1807年在晚清汉语基督教文学上有着重要影响的传教士马礼逊来到中国澳门始,至1919年《圣经》和合本的出版止。本书作者通过三个主题:“典律的碰撞”“文学的推动者”和“本色化再现”来系统地研究“晚清汉语基督教文学”,将这个领域的研究进一步推向了纵深。

姚达兑,1982年生于广东汕头,文学博士、历史学博士后,现任中山大学中文系副教授,硕士生导师。兼任中山大学“西学东渐文献馆”、“广州与中外文化交流研究中心”研究员。曾任美国哈佛燕京学社访问研究员。近年来致力于近代中外文学交流与翻译研究。主要著作有《近代文化交涉与比较文学》《耶鲁藏<道德经>英译稿(1859)整理与研究》等。

目录
目 录
序 林岗
序 曲
一、 楔子
二、对象限定和题目详释

显示全部
用户评论
-_-支持小同新書,也感謝這些年來他的指導和幫助,如兄如父,亦師亦友。還記得當年他來澳門找我,大家坐在威尼斯賭場的老虎機前吹水,吹起他清苦但又精彩的學術生活時,彼此若有所思。因為親眼看到他一路以來的堅持努力和艱辛,所以更能明白現在之於他的可貴和意義。成功總會眷顧默默努力而厚積薄發的人,人生中你所經歷的一切,都將在你閃亮發光的那天充滿意義。恭喜新書出版,請你繼續堅持,也請你繼續努力!
读到最后的时候其实隐隐失望了一下,因为作者通过近乎全球性的文献搜罗奠定了非常扎实的地基,但作者花了很大力气挖好地基之后,似乎忘了应该再往上修点什么。换言之,最后的结论基本未出“东方学”的固有框架。当然,这本书依旧给我带来了很多思考。《圣谕广训》这种性质的东西今天究竟该怎么理解。按照现代文学的经典叙事,白话的普及和整个政治、社会、文化的现代化息息相关,但《圣》的存在其实提醒我们,白话的普及其实也可能和整个社会的封建化完全合拍。另外,现代文学为什么会那么迫切地要做白眼狼?无论是《圣》也好,还是后来的林纾一类写作,一定要被现代文学狠狠地割断,而且踩上几脚才行。这背后究竟有何种顾虑?其实西方基督教只是个幌子,这本书整个关心的还是非常本土的问题。
文献功底很扎实,论述很扎实,但将基督教汉语文学放在中国现代文学起源与发展的谱系内去研究,其实反倒有些局限了,阅读中不时有文献和理论框架不能完全对应的感觉。
啧。感觉把一大堆资料硬塞到一个大主题下了……难怪我导评价:“写得一般但文献很全。”
集大成
"至1919年《圣经》和合本的出版止。"----我原以为和合本是1911年译就的。