书籍 高级英汉翻译理论与实践(第四版)的封面

高级英汉翻译理论与实践(第四版)

叶子南

出版时间

2020-04-30

ISBN

9787302545569

评分

★★★★★
书籍介绍

《高级英汉翻译理论与实践(第四版)/英语专业系列教材》将英汉翻译理论讲解与翻译实践指导结合起来,首部分为理论技巧篇,综述翻译基本概念、技巧,对比语言文化,评介中西评论;第二部分为翻译实践篇,节录社会人文、科技法律、小说诗文等领域的英文篇章作为练习,提供两种具有代表性的参考译文,并加上详细精到的注释和札记。

《高级英汉翻译理论与实践(第四版)/英语专业系列教材》读者对象为英语专业学生、从事翻译教学与研究的教师、从事翻译工作的社会人士及广大的翻译爱好者。

叶子南,浙江绍兴人。毕业予杭州大学外语系(现浙江大学外国语学院)。毕业后在杭州大学任教,现为美国蒙特雷国际研究学院荣休教授及广西大学特聘教授。此外,作者长期为《中国翻译》的“翻译自学之友”专栏撰稿,还长期参与中国外文局的翻译培训项目,并为中国翻译协会组织的全国高校翻译教师培训班讲课。他还是《翻译界》杂志的编委和《英语世界》杂志的顾问。

目录
第一部分 理论技巧篇
第一章 翻译的基本概念和问题
1.翻译基本问题的提出
2.直译还是意译
3.功能对等还是形式对应

显示全部
用户评论
不是故意的!!!
从语言学的角度解读翻译实践,很有意思,知道了不少新概念。排版简明清晰,内容也没有重复,比李长栓的强👍
比之前看的几本书更加系统深入,既有技巧也有文化根源的相关讲解。喜欢这种知识篇后面还有感悟篇的书,“悟到深时句自工”,带着最深切的共情做翻译的工作,因感动而入境,好词好句便不期而至,水到渠成。真是对超级共情者莫大的安慰啊。
喜欢,想给六星
实践篇好像在讲课。理论史部分比较无趣,但是应该也没啥办法写得更好。
H315.9/Y470 深入浅出,适合初学者 奈达 功能对等理论 认知隐喻