书籍 英汉翻译的封面

英汉翻译

叶子南

出版时间

2016-07-27

ISBN

9787302443605

评分

★★★★★
书籍介绍
在当今全球化时代,跨文化交流日益频繁,翻译的重要性不言而喻。然而,翻译并非简单的语言转换,它需要深厚的语言功底、敏锐的文化意识和灵活的翻译技巧。《英汉翻译》正是这样一本旨在提升翻译技能的指南,它以理论与实践相结合的方式,为读者提供了一套完整的翻译学习体系。
作者简介
叶子南,浙江绍兴人,毕业于杭州大学,现任美国明德大学蒙特雷国际研究学院高级翻译语言学院教授。她早期从事科技翻译,近期研究方向为翻译教学与应用翻译理论。著有《高级英汉翻译理论与实践》等多部作品,并长期为《中国翻译》撰稿,参与翻译培训班授课。
推荐理由
书籍《英汉翻译》提供了深入浅出的翻译理论和实践指导,从翻译教学的不足出发,详细阐述了翻译实践中的具体解决方案,并通过案例分析展示了翻译策略的多样性。它不仅关注理论知识的传授,更注重实际操作和文本分析,旨在帮助读者提高翻译水平。
适合哪些人读
适合英语学习者、翻译专业学生、英语教师以及对翻译感兴趣的一般读者。对于那些希望在翻译领域提高自己能力、拓展视野的人来说,这本书无疑是一本不可或缺的参考资料。
书籍脑图
目录
第一部分 软文本
1 Melodies Their Composer Never Heard (1)
短文 软文本译者自由度探底
2 Melodies Their Composer Never Heard (2)
短文 翻译的对等原则

显示全部
用户评论
请收下我的膝盖 叶大神!解析的思路很高级适合反复品味
怎么才算好是困扰译者的大难题,看完这本至少能减轻很多纠结。理工硬文本需要人做决策的余地不大,比较适合英语好的某一领域专家做译后编辑。
练完了 希望内化成我的骨肉和血液
Z-Library