书籍 地下铁道的封面

地下铁道

[美] 科尔森·怀特黑德(Colson Whitehead)

出版时间

2017-03-01

ISBN

9787208143715

评分

★★★★★
书籍介绍
在这个充满挑战和危险的世界里,Rachel和她的朋友们必须学会如何在逆境中成长,如何在困境中寻求合作,共同对抗邪恶势力。每一次冒险都让他们更加坚定地走在保护自己家园的道路上。跟随他们的脚步,我们将领略到变形者世界的神秘与危险,感受到人性的光辉与勇气。
作者简介
科尔森·怀特黑德,1969年出生于纽约,哈佛大学毕业生,是当代美国著名作家。他的作品以独特的风格和广泛的题材著称,被《哈佛杂志》誉为“文学变色龙”。怀特黑德凭借《地下铁道》获得美国国家图书奖和普利策奖,成为二十一世纪唯一一位凭借同一部小说获得这两大奖项的作家。他的作品深受读者喜爱,并获得了包括奥巴马在内的知名人士推荐。
推荐理由
《Animorphs #17》这部小说通过讲述主人公Rachel和她的朋友们在地球受到名为“Yeerks”的寄生虫生物入侵的世界中的冒险经历,展现了一幅充满惊险刺激、情感丰富、充满团队精神的科幻画卷。小说不仅融入了变形、战斗、生存等元素,还探讨了人性、道德、友谊等主题,为读者提供了一场心灵与视觉的双重盛宴。
适合哪些人读
喜欢科幻小说的读者
追求成长与挑战的年轻人
对人性、道德、友谊等主题感兴趣的读者。
书籍脑图
目录
好评如潮
阿贾里 Ajarry
佐治亚 Georgia
里奇韦 Ridgeway
南卡罗来纳 South Carolina

显示全部
用户评论
为奴还是为人?科拉从不是一个软弱的人,心底为人的那一点本能冲动,让她最终决定奔向极有可能是死路的前途。铁道向前延伸,伸向未来,唯有前行,方得自由。
真的太一般了。要不是题材本身引人思考的话,思想深度几乎为零。文学性几乎没有。很多本可以展开的地方匆匆一笔带过,情节发展有如流水账,却在一些无聊的情节上浪费笔墨。由此可以看出当下众人所推崇的畅销书,文学性根本不是重点。题材、社会性等因素的比重已经远远超过了文学作品中灵魂的重要性。
主要还是题材吧。有一两章特别好,整体并没有特别大的震撼。
我没想到真的是一部地下铁路书籍,是一个黑奴的逃亡史……说实话,真的写得太现实和黑暗了,几次我都觉得如果是我真的早就绝望和放弃生命了,坚持太不易了。#书的政治性大过文学性。随时随地出现的人名真的快要把我绕死了,是我阅读上最大的障碍!#
看完第一个章节时都以为是本徒有虚名的屠榜作,随着新的章节展开渐入佳境,科拉像格列佛带着我们行经五个似实又虚的州:《汤姆大伯的小屋》式苦难的佐治亚、《美丽新世界》式进行科学管控的南卡罗来纳、《1984》式互相监控和出卖的北卡罗来纳有色版安妮日记的小阁楼、天启式遭遇火与瘟疫洗礼的田纳西、基布兹理想主义公社式的印第安纳。喜欢这种能够打破所谓虚构和非虚构界限的作品。
看到一半后套路感突然强了起来,还有大段观念宣讲。一开始以为是关乎逃亡之路的故事,读到后面感觉更像中规中矩的黑人平权意识觉醒文,每一个大章节都太明确了,西泽和梅布尔的故事不聚焦在平权叙事上更加动人。
逃出去的只是记录者,被死亡留下的才是故事的主角。
翻译要是再好一点就很好了。刷新了对美国的认知。
80分。喜欢怀特黑德那种不做作、不大惊小怪、淡然自若、稍有揶揄,却又十分认真地投入到剖析人物心理的叙述语调。 其实希望怀特黑德的语言可以再诗化一点;在描写火车进站和起程时,可以渲染得更气势恢宏一些。 豆友们被喷子误导地有点严重啊。说翻译不好的,是没投入进故事当中吧。文景什么时候把一部重点规划的作品做烂过?《2666》的译文就被水军喷过。《斯通纳》的译文的确本身有问题,但译者选得绝对没错。 @2020-09-18 00:48:44
翻译真的很差,完全读不下去。 @2018-07-14 15:51:11
Z-Library