书籍 南方邮航的封面

南方邮航

(法)圣埃克苏佩里

出版时间

2012-10-01

ISBN

9787208109674

评分

★★★★★
书籍介绍
1927年春天,圣埃克苏佩里至摩洛哥塔尔法亚附近的朱比角当中途站站长,也就是在挨着西班牙要塞盖的一间木屋内,做过路飞机的联络工作。他一无自卫手段,二无人身保障,在沙漠与天空、摩尔人与西班牙人中间,度过了十八个月。身居荒凉的沙漠,接触猜疑的异族,分享同志的水、面包和“最后”时刻,使他发现和体验到人的情意与交流是人生的根本。也就是在朱比角这间简陋的木屋内,圣埃克苏佩里完成了他的第一部小说——《南方邮航》。小说描写飞行员贝尼斯徘徊于感情与行动之间的矛盾心理,也是影射作者与维尔莫兰那段失败的罗曼史。本书不仅是圣埃克苏佩里的开山之作,也是他的小说中最具浪漫色彩的一部。
用户评论
‘他们绕着同一座要塞旋转。我们知道他们的外号、他们的爱好,但是我们之间静默的深度就像各自住在不同的星球。’
小王子式的故事。据我所知,圣埃苏佩里的文字没这么晦涩难懂。翻译出来的就像是醉汉在说胡话一样。
强迫自己看完了。说实话,直到第二部分才进入感觉。情节不怎么连贯,有些语句翻译得也比较生硬。
月亮在上升。这些句子多美。
不知道是翻译还是原文本身就这样,散文化的字句配上跳跃的描写非常费解生硬,飞行描写也完全达不到之后《夜航》的美感。
有一种抽离感,强烈地感觉自己是一个旁观者,孤独和游离。我好像也是一个飞行员,距离小说世界非常遥远,像从天空向地面俯视,一望无际但是什么也看不清。
实在太喜欢这种风格了,犹如梦境,恍惚,破碎,忧郁,只能看到一缕单薄的细线牵引着叙事。雅克让我想起阿飞正传,没有脚的鸟,想起荣格的少年原型
这种支离破碎的文字对我来说或许还是太过超前了…翻译的问题吗? 但还是很美的…
呃,这个翻译啊。。。
太散啦,虽然很美
Z-Library