书籍介绍
罗念生是我国著名的古希腊文学翻译家。本全集收入罗念生的译著、相关研究论文及自己创作的散文诗歌、书信等,共计10卷。其中包括亚里士多德的《诗学》、《修辞学》,埃斯库罗斯悲剧三种,索福克勒斯悲剧四种,欧里庇得斯悲剧六种,阿里斯托芬喜剧六种,荷马史诗《伊利亚特》,《伊索寓言》等著名译著。它是迄今为止收集罗老一生著译最齐全、最完整、也最精当的版本,也是文学爱好者、古希腊罗马文学研究者的最佳读本和资料库。
AI导读
核心看点
- 罗念生经典译本,语言精当传神
- 讽刺时政与人性,充满荒诞幽默
- 古希腊喜剧巅峰,展现时代风貌
适合谁读
- 古希腊文学与戏剧爱好者
- 对西方古典文化感兴趣的读者
- 研究古希腊历史与哲学的学者
读前提醒
- 存在文化隔膜,建议配合注释阅读
- 部分情节荒诞无厘头,需适应风格
- 了解伯罗奔尼撒战争背景更佳
读者共识
- 罗念生译文流畅,是公认佳译
- 阿里斯托芬犀利吐槽,极具匪气
- 部分读者觉得难懂,存在阅读门槛
本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。
精彩摘录
- "狄开俄波利斯:只要再给我一件东西:一个小碗,碗边上打缺了的。 欧里庇得斯:端着这个滚你的!你可知道你真烦死我了! 狄开俄波利斯(旁白):啊,你可不知道你把剧糟蹋死了! 但是,最亲爱的欧里庇得斯,只要再给我件东西:一个小水瓶,用海绵当塞子的。 欧里庇得斯:你这家伙,这样那样的,你把我一整个悲剧都拿去了!快提着这个滚吧! 狄开俄波利斯:我就走。哎呀!我可还要件东西,得不到手,我就完了。最亲爱的欧里庇得斯,听我说!我一拿到这东西就离开这,不再回来。请给我一点干薄荷叶装在这个小提篮里! 欧里庇得斯:你逼我上吊吗!拿去吧。我的剧本整个完蛋了!"
- "欧里庇得斯:别作声!你说什么? 仆人:让飞禽入睡,林中游玩的野兽停蹄。 涅西罗科斯:好啊,好啊! 仆人:因为风雅的阿伽同,我们的主人,就要—— 涅西罗科斯:就要搞恋爱吗? 仆人:谁在说话? 涅西罗科斯:宁静的空气。 仆人:就要架起一出戏的龙骨。他正在把一些新鲜的词句弄弯,有一些他把它们琢磨,有一些他把它们粘上;他编造格言,寻找比喻;他象捏蜡似地捏成圆形;他往模子里灌—— 涅西罗科斯:他是在搞恋爱。"
- "拉马科斯:把我头盔上的毛拿出来! 狄开俄波利斯:把我的斑鸠和画眉鸟搬出来! 拉马科斯:这些鸵鸟毛白得好美啊! 狄开俄波利斯:这只斑鸠肉黄得好美啊! 拉马科斯:你这家伙,不要再挖苦我的盔甲! 狄开俄波利斯:你这家伙,不要老盯着我的画眉鸟! 拉马科斯:把那个装三道翎毛的匣子找出来! 狄开俄波利斯:把那个装兔子肉的盘子递给我! 拉马科斯:蛾子总是咬了我的翎毛! 狄开俄波利斯:我在饭前总是先喝兔肉汤! 拉马科斯:老兄,多谢你别跟我说话吧。"
- "逻辑乙:来,告诉我!那些法律家是什么人? 逻辑甲:兔崽子。 逻辑乙:我相信你这话。那些悲剧家又是什么人呢? 逻辑甲:兔崽子 逻辑乙:很对。那些演说家又是什么人呢? 逻辑甲:也是兔崽子。 逻辑乙:一点不差,可是你知道你在胡说八道吗?你抬头望望哪一些观众是兔崽子。 逻辑甲:我正在望呢。 逻辑乙:你望见了吗? 逻辑甲:天呀,差不多全都是兔崽子!我知道这一位是,那一位是,还有一位头发很长的也是。 逻辑乙:你还有什么可说的? 逻辑甲:我失败了!(向“思想所”里面的人)你们这些淫邪的人啊!快接受我的外衣,我要来加入你们! 逻辑甲抛了外衣,随着逻辑乙进入右屋。"
- "狄俄倪索斯:我的屁股都疼了,呱,呱。 蛙:哇阿,呱,呱。 狄俄倪索斯:你们可是用不着交小钱。 蛙:哇阿,呱,呱。 狄俄倪索斯:去你的呱,呱,你们除了呱呱的,就没什么别的吗?"
- "赫拉克勒斯:不是有无数的毛头小伙子在写着比欧里庇得斯长得多的悲剧吗? 狄俄倪索斯:那全是些冗长的废话,像燕子叫样难听。简直是艺术的糟蹋。"
- "狄俄倪索斯:噗呵,噗,噗。(大声地放屁)瞧,这就是我跟你们学来的。 蛙:这回我们可得受罪了。 狄俄倪索斯你们也休想压过我,永远不可能。如果需要的话,我会全天不停地放屁。我一定要在呱呱,噗噗上胜过你们,噗,噗。我就知道,我能成功地让你们停止你们的呱呱呱。"
- "尼卡科斯:我还要告发你! 彼奥提亚人:我又伤害了你什么呢? 尼卡科斯:我要对听众郑重宣布,你从敌人那儿运进了这些灯芯。 狄开俄波利斯:你竟要告发这一丁点儿的灯芯吗? 尼卡科斯:只要一小根灯芯就可以把船厂都烧了! 狄开俄波利斯:灯芯烧船厂?天晓得,怎么烧啊? 尼卡科斯:只要来一个彼奥提亚人,把它粘在一只水蜘蛛身上,等候大北风,把它一点着,从水沟里送到船厂里去,只要那一点火一触到船只,就立刻把什么都烧了。"
作者简介
罗念生(1904.7.12—1990.4.10),我国享有世界声誉的古希腊文学学者、翻译家,从事古希腊文学与文字翻译长达六十载,翻译出版的译文和专著达五十余种,四百余万字,成就斐然。他译出荷马史诗《伊利亚特》(与王焕生合译),古希腊三大悲剧家埃斯库罗斯、欧里庇得斯和索福克勒斯的悲剧作品、阿里斯托芬的喜剧作品,以及亚里士多德的《诗学》《修辞学》、《伊索寓言》等多部古希腊经典著作,并著有《论古希腊戏剧》《古希腊罗马文学作品选》等多部作品,对古希腊文化在中国的传播做出了不可磨灭的贡献。为奖掖罗念生先生对于希腊文化在中国的传播所做出的卓越贡献,1987年12月希腊高文化机关雅典科学院授予其“高文学艺术奖”(国际上仅4人获此奖)。1988年11月希腊帕恩特奥斯政治和科技大学授予其“荣誉博士”称号(国际上仅5人获此殊荣)。