地母节妇女 蛙

阿里斯托芬

出版时间

2010-09-01

ISBN

9787208060760

评分

★★★★★
书籍介绍
阿里斯托芬(约公元前446年一前385年),雅典旧喜剧代表诗人,创作剧目凡四十余部,现存十一部。阿里斯托芬一生亲历了伯里克利治下的辉煌、伯罗奔尼撒战争的内乱以及雅典由盛而衰的全过程,其剧作取向鲜明,充满着对时势辛辣的嘲讽与抨击,生动再现出诗人对公元前五世纪中期到公元前四世纪初雅典民主政治与文化思潮的反思。 在公元前411年上演的《地母节妇女》中,悲剧诗人欧里庇得斯成为阿里斯托芬笔伐的对象。剧中的主人公——参加地母节的妇女决定处死欧里庇得斯,因为后者在其悲剧中恶意中伤了她们。公元前405年上演的《蛙》标志着旧喜剧向中喜剧的过渡。该剧描述的是酒神狄奥尼索斯因不满于雅典悲剧的处境而赴冥府的经过。诗人对欧里庇得斯与埃斯库罗斯的比较与评判,开创了欧洲文艺批评的先河。 本卷收录的《地母节妇女》与《蛙》系著名古典学家罗念生先生的译作,《地母节妇女》采自湖南人民出版社出版的《阿里斯托芬喜剧二种》(1981年版);《蛙》采自北京出版社出版的《古希腊罗马作品选》(1988年版)中的节译本,删节部分由罗彤补译。除因排版致误外,对照本基本上保留了译作的原貌。
AI导读
核心看点
  • 雅典旧喜剧巅峰,辛辣嘲讽时势与民主政治。
  • 《蛙》开创欧洲文艺批评先河,评判悲剧大师。
  • 罗念生经典译本,保留古希腊戏剧荒诞与幽默。
适合谁读
  • 古希腊文学与古典学研究者及爱好者。
  • 对西方戏剧起源及喜剧结构感兴趣的读者。
  • 喜欢荒诞讽刺风格及跨文化阅读的挑战者。
读前提醒
  • 需了解伯罗奔尼撒战争背景以懂讽刺。
  • 部分译注存在争议,建议结合其他译本。
  • 接受粗俗幽默与性别议题,勿用现代道德苛责。
读者共识
  • 笑点密集且下流,古今文化隔阂带来荒诞感。
  • 对欧里庇得斯的攻击堪称文学界最强开黑。
  • 虽结构松散,但深刻反映雅典由盛转衰的悲哀。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "船开动,传来阵阵蛙声。 蛙 哇呵,呱,呱, 哇呵,呱,呱。 沼泽和小溪的孩子们, 我们用甜美的嗓音唱着哦哦的歌儿; 哇呵,呱,呱,我们歌唱利莫奈的狄俄倪索斯,尼塞亚的天神,宙斯的儿子。 这酒神从欢乐上来到我们人口众多的国度,来参加壶罐的节日。 哇呵,呱,呱。 狄俄倪索斯 我的屁股都疼了,呱,呱。 蛙 哇呵,呱,呱。 狄俄倪索斯 你们可是用不着交小钱。 蛙 哇呵,呱,呱。 狄俄倪索斯 去你的呱,呱,你们除了呱呱呱的,就没什么别的吗? 蛙 当然有,我的无艺不通的神仙。 怀抱着悦耳的七弦琴的缪斯们和长着羊蹄子的吹芦笛的潘 都十分疼爱我; 还有那弹竖琴的阿波罗 也和我们一起尽情欢乐, 因为是我们,喂养"
  • "欧里庇得斯: 别再噜苏了!我开始写戏的时候,也像他这样年轻,像他这样一个人。"
  • "歌队 你最好别和苏格拉底坐在一起, 喋喋不休。 放弃诗歌, 放弃任何 高雅的悲剧艺术。 你这样在故作深沉的诗句里 和没有意义的对话中 浪费时间, 真是再清楚不过的蠢行为。"
  • "阿伽同: 你是不是写过这行诗:“你喜欢看见太阳光;你以为你父亲就不喜欢吗?” 欧里庇得斯: 我写过这行诗。 阿伽同: 那就别希望我承担你的苦难。否则,我就是发疯了。你还是自己承担自己的苦难吧。一个人有了灾祸,应当忍受痛苦,不应当玩弄诡计。 涅西罗科斯: (向阿伽同)你这个淫荡的家伙,你之所以成为兔崽子,不是由于你会说话,而是由于你会忍受痛苦。"
下载
收藏