译事中的文化意蕴是本书最饶有兴味的话题。作者身兼译者与学者,对翻译与文化的思考深及义理、妙趣天成。本书从翻译的理念出发,通过一些现实的问题阐发中西文化的内核,颇具启发,对文坛、学界和社会万象也有独到的评论。书中文章是作者在教书、著书、译书之余,为台北《联合报》副刊等所写专栏的精选。
李奭學 職稱:副研究員
Li, Sher-shiueh
研究專長(領域)(領域)
中外文學關係、宗教文學、翻譯與中國文學的互動
學經歷
(1) 學歷
芝加哥大學比較文學博士,1999
輔仁大學英國文學碩士,1985
東吳大學英國文學學士,1979
(2) 經歷
國立台灣師範大學翻譯研究所暨英語研究所助理教授
輔仁大學英文系講師
東吳大學英文系講師
淡水專校商文科講師
獲得獎項
Charlotte W. Newcombe Doctoral Dissertation Fellowship, Woodrow Wilson
National Fellowship Foundation, 1998-1999
德富基金會博士論文獎學金,1998-1999
蔣經國學術交流基金會博士論文獎學金,1997-1998
芝加哥大學東亞研究中心博士論文獎學金,1997-19...