书籍 此地万事注定的封面

此地万事注定

[爱尔兰]科伦·麦凯恩

出版时间

2023-04-01

ISBN

9787020178193

评分

★★★★★
书籍介绍
● “既然在这国,万物注定死去。” ● 三个沉郁婉转的故事 呈现冲突中的爱尔兰普通人的伤痛和尊严 ● 以手术刀般的精确笔触, 撬开政治创伤蕴含巨大的情感能量 ● 青年学者、翻译家包慧怡 倾情翻译 —————— 本书收录短篇小说《此地万事注定》《木头》和中篇小说《绝食抗议》。《木头》首次刊登于《纽约客》杂志,《此地万事注定》首次刊登于《大西洋月刊》,《绝食抗议》首次刊登于《GQ》杂志(篇幅更短,内容也有不同)。 科伦•麦凯恩以独特的想象力,为爱尔兰的世界及其困境做了一种新鲜而抒情的诠释。准确、有力、富有诗意,三个故事触及到每个人的渴望,细数人类的缺陷、爱和弱点。 —————— 这些故事的基调是沉郁的,引人深思。北爱尔兰动荡的当代史在这些故事里得到了一种热切的回应。——谢默斯•迪恩(爱尔兰诗人) 如此有力的故事,坚韧、令人难忘。——艾德娜•奥布莱恩(爱尔兰小说家)
用户评论
某种言语方式。有时凌厉,有时雕琢,太过沉溺。有些东西反而流失了。
小说像是以氛围烘托为重点写就的,为了突出冷冽和绝望,把故事本身都削弱了。即使是麦凯恩,这类小说我也不喜欢...
难看。
喜欢,有种拧着脖子就是不肯绝望的勇武……
第一次看麦凯恩写爱尔兰的过往。两短篇一中篇,核心人物总是父女或母子,孩子的视角赋予小说另一种质地。
在想短篇可能是一种高度语境化的形式,模糊的信息必须从生活中自行打捞出来,哑谜一样依赖经验。从日常中拎起一个点,再到另一点处放下——虽然是The Troubles的日常。翻译意外还挺硬的。
得了解背景
出乎意料的惊喜,作者的文笔有轻有重,篇幅长短和节奏拿捏得很好。包老师的译笔和往常一样“硬”。
3.5 更喜欢头两篇,第三篇虽然篇幅要长得多但是总是感觉对不上,磕磕绊绊好久才读完。
Z-Library