弗兰肯斯坦(美国学生课外阅读丛书)

玛丽·雪莱

出版时间

1970-01-01

ISBN

9787020046973

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

本书是十九世纪著名英国诗人雪莱的夫人玛丽·雪莱在她十九岁那年完成的一部世界名著。她把十八世纪的恐怖故事接上现代的科幻小说,对于人性和科学都有深刻的探索,是一部"广为人知的科幻恐怖小说"。

玛丽·雪莱(1797-1851),英国著名小说家,因其一八一八年创作的《弗兰肯斯坦》被誉为科幻小说之母。

精彩摘录
  • "一个完美的人应该随时保有一种冷静、祥和的心境,从不让激情或一时的欲望扰乱他的宁静。我不认为求知是这项定则的一个例外。假如你所从事的研究会削弱你的情感,摧毁你对那些单纯的感受的喜好,那么,这项研究必定是不合法的;也就是说,不符人情的。假如这项定则始终为人遵循;假如无人允许任何理想的追逐干扰亲情的宁和,那么希腊不会遭奴役,凯撒会让他的国家免于灾祸,美洲的发现会更和缓渐进,墨西哥和祕鲁帝国不致被摧毁。"
  • "我只要求一个女人,一个和我一样狰狞的女人。这要求不高,我能得到的也只能是这个了,我会知足。不错,我和她都是妖怪,和全世界都有隔阂。但也正因此,我们会更加互相依靠。我们的生活不会幸福,但也不会受到伤害"
  • "如果你所从事的研究有可能使你冷落别人,使你丧失生活的情趣,不想体验那种纯真质朴的生活乐趣,那么,你的研究就是不正当的,换句话说,你就不应该在这种研究上耗费心思。如果人们一直遵循这一准则,无论如何不让任何事业破坏自己家庭的宁静和亲善,那么,希腊人就不会遭受奴役,凯撒就不会使他们的国家蒙难,美洲的发现也不会那么突然,而墨西哥帝国和秘鲁帝国也不会灭亡。"
  • "第三章 40,如果你想成为一个名副其实的科学家,而不仅仅是一个小小的实验员,我建议你认真学习自然科学中的每一个领域,包括数字在内。 第四章 44,获得知识太危险了;一个认为自己的故乡便是整个世界的人要比一个好高骛远、志大才疏的人不知幸福多少倍。 47,如果你所从事的研究有可能使你冷落别人,使你丧失生活的情趣,不想体验那种纯真质朴的生活乐趣,那么,你的研究就是不正当的,换句话说,你就不应该在这种研究上耗费心思。如果人们一直遵循这一准则,无论如何不让任何事业破坏自己家庭的宁静和亲善,那么,希腊人就不会遭受奴役,凯撒就不会使他们的国家蒙难,每周的发现也不会那么突然,而墨西哥帝国和秘鲁帝国也不会灭亡。"
  • "树立坚定不移的目标最能镇定人的情绪,这是任何力量都无法比拟的,因为人的灵魂会将它智慧的眼神凝聚到目标这一点上。"
  • "But I have one want which I have never yet been able to satisfy; and the absence of the object of which I now feel as a most severe evil. I have no friend, Margaret: when I am glowing with the enthusiasm of success, there will be none to participate my joy; if I am assailed by disappointment, no one"
  • "I am practically industrious--painstaking;--a workman to execute with perseverance and labour:--but besides this, there is a love for the marvellous, a belief in the marvellous, intertwined in all my projects, which hurries me out of the common pathways of men, even to the wild sea and unvisited reg"
  • "“年轻时,”他说道,“我相信自己注定会成就一番伟大的事业。我感情深沉,判断问题沉着冷静,这种判断力为我在事业上创造出辉煌的成就提供了必要条件。我意识到自身性格的价值,并从中获得信心和勇气,而其他人却可能因此受到压抑。我认为,空自悲伤而不去好好利用自己的才华,这无异于犯罪,因为我的才华也许会对人类有益。当我想到自己完成的那件作品——我的成就在于创造了一个有感情、有理性的生物——我就认为自己绝非普通工匠之辈。这种想法在我事业开始时曾给我以信心和力量,然而现在却只能使我沉沦、毁灭。我的全部事业和希望都是毫无价值的;如同那个渴求无上权威的大天使一般,我也被永久禁锢在了地狱之中。我的想象力非常丰富,而且"
用户评论
太棒了
这是为什么大多数犯罪的源头
中学时读的。。
作者构思巧妙,作品意蕴深刻,译者文笔优美!
好看
译者的文笔很好,译文的语言十分精美,由此可以窥见原作语言之美,作者在这个故事中一方面塑造了一个面目可惧的怪物(巨大的力量、监视、跟踪、凶杀),另一方面又花了大量的笔触描绘各种优美的风景,在悲与喜之间摇摆。弗兰肯斯坦身上痴狂的科学精神和懦弱的性格造就了一个似人非人的怪物,试想,若弗兰肯斯坦在造就怪物之后肯花些心思在它身上,而不是一味的逃避,是否又会得到不同的结局。在一个怪物身上我们看到了人性的矛盾,他即体会到了人类身上的真善美,又感受到了人类身上丑恶的一面。我们所要思考的,与其说是科技的负面影响,不如说是人性本身。
安利
恰逢出版二百周年,虽然早就知道内容还是找来一天读完了。言语之中能读到十九世纪初的浪漫与激情,对于崇高与荣耀的追逐,那时候上帝还没死,那时候我们还懂得热爱生命。
收藏