明室

Roland Barthes, [法] 罗兰·巴特

出版时间

1970-01-01

ISBN

9785553080013

评分

★★★★★
书籍介绍
投影描繪器(Camera Lucida)原為一種用於制圖的光學儀器。將要繪畫的事物投影到紙上,以便制圖者作精確繪製。 1611年,開普勒(Kepler)於其著作《折射光學(Dioptrice)》中清楚描述過。1806年由英國科學家威廉。海德。沃勒斯頓(William Hyde Wollaston)申請了專利,創名〝camera lucida〞,意在與拉丁文的〝camera obscura〞(暗箱)相對。拉丁文〝camera〞本義指「穹頂」,引伸為「空間」、「房間」的意思。"obscura"指「暗」,"lucida"即為「亮」。 法文中,對應拉丁文〝camera〞的,是"chambre",仍保有「房間」、「室」等初義;而英文中的"camera",指攝像機。巴特取"La chambre claire"為書名,一語多義。 故中文名稱譯為《明室》。 (上段參照︰http://blog.donews.com/changyuanhuashi/archive/2008/02.aspx) 本書與蘇珊。宋妲(Susan Sontag)的《論攝影》(英文名 "On Photography")均為早期有關攝影的理論與評論的重要著作。作者從自身感受出發,探討攝影的本質。 以為為誠品網路書店所截之簡介︰ "這是巴特生前最後一本書,《明室》之前,他遭遇喪母之痛,《明室》之後,隔年春天他車禍身亡,因此有評者認為此書中,寫作已成為一種服喪儀式,憂鬱無所不在地浸入書寫,吾人見巴特論攝影:攝影,沒有未來(這正是它的惆悵,它的憂鬱)。攝影,源生自悲愴。因此,《明室》不只是巴特細膩哲學語言下的「看圖說話」戲耍,更甚者,作為一個觀看的主體,他凝視每一張傷口,以胡塞爾及學生沙特的現象學方法語言,依照「存而不論」的三種意義:剝落、縮小研究範圍、還原。我們甚至可以說,巴特並非討論攝影(他自言將令專業攝影者失望不已),而是使得討論攝影的方式成為可能。 巴特選擇《明室》作為書名,一是借詞強調攝影「毫無深度,過去曾在事物的明顯事實,此即攝影可怕之處。」二來則是故意顛倒一般之見,不以暗箱為名,提出似是而非的真理,這便是《明室》,純淨而深沈的攝影札記。" http://www.eslitebooks.com/Program/Object/BookCN.aspx?PageNo=&PROD_ID=2611098037007
AI导读
核心看点
  • 提出刺點概念,打破傳統攝影美學框架
  • 喪母之痛下的私人書寫,充滿哀傷與哲思
  • 探討此曾在與死亡,揭示攝影的本質真相
适合谁读
  • 對攝影理論、視覺文化及現象學感興趣者
  • 喜歡羅蘭巴特文風,偏好感性與理性交融者
  • 尋求深度閱讀體驗,能接受碎片化敘事者
读前提醒
  • 務必選擇許綺玲譯本,其他譯本差異極大
  • 非技術指南,勿期待學習構圖或操作技巧
  • 文字絮叨且跳躍,需耐心進入作者的情感世界
读者共识
  • 許綺玲譯本被公認為經典,翻譯極具詩意
  • 雖非嚴謹學術著作,但情感真摯,動人至深
  • 閱讀門檻較高,部分讀者反映難以完全看懂

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "在這通常是單一的空間裡,有時(然可惜太少了)一個「細節」吸引住我,讓我感覺它的存在便足以改變我的閱讀,一新耳目,在我眼中像是見到一張新的相片,具有更優越的價值。遣個「細節」即是刺點(刺痛我者)。"
  • "刺點通常是一「細節」,亦即一局部物體。因此,為刺點舉例可說是獻出我自己来。 請看這張美國黑人家庭的相片,詹姆士·泛·德·吉攝於1926年。知面很明顯:身為有教養的好主體,我對相片表達的内容懊有好感,因為這是張會說話的相片(一張「好」相片):它提到體面,家庭觀念,循規蹈距,主日盛装,為努力提升社會地位而學白人的装扮形象(能使天真,其用心卻足以感人)。這景象今我感興趣,但並未「刺著」我。刺著我的,說來奇怪,是妹妹(或女兒)的大腰帶——啊!豐滿的黑人女子——她交握背的手臂,如同小學生的姿態。尤其她那繁帶的皮鞋(何以如此老舊過時的鞋會感動我?我的意思是:它屬於哪個時代?),特別是道一刺點激起我心中無限"
  • "刺點雖突如其來,卻多少具有潛在的擴展力,道一力量常是换喻性的。柯特兹有張相片(1921年)表現一位失明的茨崗(Tzigane)小提琴手,由小男童引領者。但是透過那「思考之眼」,我看到的。教我為攝影添進東西的,竟是那結實的泥土路。泥土路的質感讓我確定是在中歐;我領會了指稱對象(這裡攝影真已超越了本身,而這不正是攝影作為藝衡的唯一明征?亦即取消自身的媒介,不再是符號,化作了事物本身?),以我整個身子,憶起從前在匈牙利及羅馬尼亞旅行時走過的小鎮。 刺點還有另一種(不那磨普鲁斯特(proustienne)的)擴展力:即當它為一—細節」,卻同時又充滿整張相片之似非而是的情况。杜安·麥可斯(Duane M"
  • "面對細澤西一治療機構的兩名智障完童(由路易斯·H·海恩(Lewis H. Hine)攝於1924年),我称毫不去注意那畸型的頭部與可憐的侧身像(這應當屬於知面);我看到的,如同翁布荷丹的黑人的反應,卻是偏離主題的細節:小男孩所著的但敦式寬邊大翻領,女孩手指上的糊帶;我是個野人,一個幼兒—或者一個有怪癖的人;我辭退全部知識、文化教養,戒絕承另一種眼光。"
  • "一個刺點儘管清晰無誤,卻往往於事後,當照片已不在眼前,而我重又想起時,才顯露出來,而道並不值得訝異。有時,我對一張記憶裡的相片比我眼前正看著的相片有更佳的認藏,彷佛直接的脱象反易誤導語言,使我费神描述,卻總是因此而錯失生效的點,刺點。解讀泛·德·吉的相片時,我以為可以確知感動我的地方即盛装黑人女子所穿的繁带皮鞋;但是這張相片令我不得安寧,稍後我才明白,真正的刺點是她脖圍上戴的項圈;因為(無疑的)我曾看見一位親戚經常戴著這樣的項圈(編金細帶);而她去世後,項圈即鎖在家裡放舊珠寶的箱子裡。(她是我父親的姊妹,終身未嫁,陪著母親度過老小姐的一生。想到她悽凉的鄉居生活,我總為她感到難過)。我方才明瞭刺"
  • "相片應當安靜(有的相片如雷貫耳,我並不喜歡):這並非「謹慎」與否的問題,而是與音樂有關。是有在安静的狀態、安静的力量中才能達到絕對的主觀性(閉上眼来,好讓影像在寂靜中說話)。當我將攝影抽離它平日的唠叼時,它方能打動我心:「技術」、「真實」、「報導」、「蔡衡」等等;什麽也不說,閉上眼,讓細節自行越昇至情感意識中。"
  • "想像中,攝影(指我具有意向的攝影)代表一極微妙的時划,真確言之,在此時刻我既非主體亦非客體,我經歷了一次死亡(放入括弧)的微縮經驗:我真的變成了幽靈。摄影师也曉得,他自己也很害怕這死亡過程,他的手勢正是要為我塗抹香油。(若未變成被動的受害者,或如沙德(Sade)所述,彷佛成了軍事演習中的活靶,真行動假攻擊的目標)再也沒有比攝影扭捏作勢,為了製造「栩栩如生」的效果更可笑的了!多差勁的主意:他們教我坐在我的畫筆前;教我到外頭去(「外頭」比「裡頭」更有生氣);教我在樓梯前擺姿,因為後方正有一群孩童在玩耍;或者將一把椅子擦得光亮,即刻(好個意外優待)教我坐在其上。)這一切,簡直像是受驚駭的攝影師須竭盡"
  • "事實上,在别人為我拍的相片中,我針對的(我看相片時所根揍的「意向」)是死亡:死亡即是遣一相片的概念(eidos)。因此,奇怪的是當别人為我拍照時,我唯一可以忍受唯一喜爱,而具有親切感的只有相機的聲響。對我而言,攝影者的憑藉器官“不是眼睛(眼睛令我懼怕),而是手指,與鏡頭的起動鬆扣,金屬感光片的滑入(指相機仍用金屬版的情况)皆有關連。我喜愛這些機械聲響,從中體驗了近乎感官肉欲的快樂,好似攝影中,這些聲響——只有這些——才是我的欲望所繫;那短促的喀啦一聲,即能粉碎曝光時龍罩的那重致命屈辱。對我而言,時間之聲並不愁惨:我喜愛敲鐘、時鐘、手錶——因而想到早期攝影使用的器材即屬於細工木器與精密準確機械。"
作者简介
羅蘭。巴特(Roland Barthes)1915.01.12 - 1980.03.26 當代歐美主要思想家及文學家之一。在符號學﹑結構主義與解構主義的領域上,均有重要的貢獻。與米歇爾。傅柯(Michel Foucault)﹑克勞德。李維史陀(Claude Lévi-Strauss)﹑瓦爾特·本雅明(Walter Benjamin)並稱於世。
下载
收藏