Die Marquise von O... / Das Erdbeben in Chili - Heinrich von Kleist, [德国] 海因里希·冯·克莱斯特

Die Marquise von O... / Das Erdbeben in Chili

Heinrich von Kleist, [德国] 海因里希·冯·克莱斯特

出版时间

未知

ISBN

9783150080023

评分

★★★★★
书籍介绍
Die Marquise von O\Das Erdbeben in Chili Beim Erscheinen im Jahr 1808 wurde Heinrich von Kleists 'Die Marquise von O...' wegen der angedeuteten Vergewaltigung als Skandalgeschichte empfunden. Heute gilt die Erzählung als ein frühes Beispiel weiblicher Emanzipation. Am Schicksal der Marquise, die in einem existenziellen Konflikt zu sich selbst findet und Selbstständigkeit gewinnt, hinterfragt Kleist traditionelle Werte und die Konventionen familiären Lebens. In der 'Marquise von O...' erzählt Kleist nicht linear, sondern - wie in einer Kriminalgeschichte - werden erst nach und nach die Zusammenhänge enthüllt und immer neue Spannungsbogen aufgebaut. Das 'Erdbeben in Chili', erschienen im Jahr 1807 unter dem Titel 'Jeronimo und Josephe. Eine Scene aus dem Erdbeben zu Chili, vom Jahr 1647', ist die erste gedruckte Erzählung Heinrich von Kleists. Eine fürchterliche Naturkatastrophe, die mit dem Schicksal von Jeronimo Rugera und Donna Josephe verknüpft ist, führt zu einer Rettung der beiden aus dem Gefängnis; doch die Geschichte endet in einer schrecklichen menschlichen Katastrophe. Text in neuer Rechtschreibung. - Mit Anmerkungen von Sabine Doering und einem Nachwort von Christian Wagenknecht.
AI导读
核心看点
  • 倒叙悬疑结构,颠覆传统叙事节奏
  • 挑战传统道德,探索女性自我觉醒
  • 灾难中人性光辉与暴力并存的悖论
适合谁读
  • 德语文学爱好者及克莱斯特研究者
  • 对女性主义与存在主义议题感兴趣的读者
  • 喜欢荒诞风格及卡夫卡式叙事的读者
读前提醒
  • 德语长难句极多,建议配合优质译本阅读
  • 注意非线性叙事,理清人物关系与时间线
  • 关注文本中的宗教隐喻与社会批判色彩
读者共识
  • 语言风格独特,从句嵌套令人惊叹又头疼
  • 结局处理引发争议,兼具荒诞与悲剧色彩
  • 细读可发现大量被忽略的细节与深层隐喻

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "伯爵很是幸福,有次他问妻子,在那可怕的三号她本来对任何缺德鬼都有所准备,而为什么对他却避之唯恐不及,就像逃避魔鬼一般?伯爵夫人一面投向他的怀抱,一面回答道:假如他第一次给她的印象不是一个天使的话,那么那时她也不会觉得他是一个魔鬼。"
  • "“你怎么会有这样的怪念头,是谁把你从你所生活的国家集体中斥逐了?只要国家存在,难道会有谁从国家在被除名?”“我说的斥逐,”科尔哈斯说着便握起拳头,“是指一个得不到法律保护的人!这种保护是我太太平平地做生意,并使生意兴旺发达所不可缺少的。正是为了这种保护,我才广为结交,我才处于我们这个共同体中。谁要是拒绝给我这种保护,那便是将我流放于荒漠之地,也就是将大棒交到我的手中,让我用以保护自己,这难道您能否认吗?”"
  • "路德在信中还直言不讳地向国君陈言:形势非常之糟,除了接受马贩子的建议外别无其他选择,应对他的行为实行大赦,并对他的案子进行复审;公众舆论都站在马贩子一边,这里包藏着祸心,即使被他焚掠三次的符腾堡也袒护他;如果他的恳请遭到拒绝,他定会信口雌黄地公之于众,民众就会受其蛊惑,国家政权也会对他无能无力。他最后写道,鉴于此种情势,必须消除与拿起武器犯上作乱的公民进行谈判的顾虑;而此公民由于那种与国君作对的做法实际上已和国家恩断义绝。简而言之,为摆脱这一困境,不得不将其视为一种入侵本土的外来势力,因他本是异邦之人,他也有几分这样的资格,而不应将他看作是犯上作乱的造反者。"
  • "科尔哈斯神态庄重地说,在他来到德累斯顿时,麦森亲王曾对他说过,他是否要卫兵加以保护,全由他自己决定。那军官听到有这种事很惊异,便小心地说,当亲王身在城内时才能援引这一规定。于是马贩子便向军官讲述了在他家派驻卫兵的始末,军官解释说,宫廷卫队长西格弗里德·冯·温克男爵是现任警署的长官,卫队长曾责令他对科尔哈斯的安全负全责。如果他不愿接受保护,那就请他亲自往警署走一趟,以消除发生的误解。科尔哈斯向军官射去一种表示不屈从或决裂的坚定目光:“我愿前往警署。”"
  • "约瑟菲只觉得自己置身于善良人的中间。她心中油然生起一个想法,怎么也无法驱散它:逝去的一天虽然给人类带来了那么多的苦难,可上苍也赐予了世间前所未有的恩惠。在人的尘世财富全都毁于一旦,整个自然界就要倾覆的恐怖时刻,人类精神自身却像一朵美丽的鲜花盛开。一片片田野上,极目四望,各个等级的人混杂地躺卧着。王侯和乞丐,贵妇人和农家女,国家官员和临时工,修士和修女,相互同情,彼此帮助,他们都乐于将抢救出来、赖以活命之物与他人分享。这场浩劫似乎将所有幸免于难者变成了一家人。以前,大家茶余饭后都在闲聊,尽说一些无关紧要的见闻,而现在所言都是英雄壮举。平日里不显山露水的人而今却表现出罗马男子汉的伟大,为所畏惧,见"
  • "“随便它了!”儿子有些不高兴,“法律是人定的,我才不管这些毫无道理的法律呢。......人们狭隘而短视才接受了现在的裁决。” “说你可以这样说,”母亲忧心忡忡地说,“这些现行法律你不屑一顾,可它们还是主宰,威力无边。合不合理暂且不说,它们都按照上帝的章程在发挥作用呐!它们使你和她像一对被人唾弃的罪犯遭受到令人再难堪不过的司法惩罚。” “是啊!”弗里德利希喊道,“这也正是我痛苦绝望的缘由!她像一个有罪之人一样受到谴责。我本想在世人面前证明她清白无辜,不料却给她带来了灾难。我被马刺皮带绊住了脚,这与她的事有什么相干?上帝也许是为了惩罚我身上的罪孽,却将她花样年华的身躯送上火堆,使她遭受永久的耻辱。"
  • "我们的艺术只不过是我们用来作奸犯科,猎艳冒险的畅行无阻的通行证而已。"
  • "真正的文学不是为文学而文学,它是为了使人类得到满足。人类渴望的不是某种新的形式或者语言的实验更不是渴望知识,人类渴望的是生活,一种不需要希望的生荡无羁的生活,因为世界上根本就不再有什么希望。人们渴望过能够满足各种欲望,花样不断翻新,充满着不安和冒险的生活。在我们这个机器的世界上,现实不再能为群众提供这样一种生活,只有艺术还能做得到。文学成了可以代替无法继续存在下去的生活的一种小商品。"
用户评论
因为之前看过中译,所以悬念没那么大了,不过克莱斯特独特的语言还是让我很震惊。那么喜欢从句套从句……其实O侯爵夫人几经波折之后皆大欢喜的结局并不符合克莱斯特灾难故事的风格。看到电影版的简介,说结局是O侯爵夫人虽然恪守诺言和G伯爵结婚了,但是立马又和他离婚了。我倒是觉得这才是克莱斯特中篇小说的精髓。也暗合书中出现的父女亲热的情节……|《智利地震》中小姨子对正欲赶往广场听弥撒的姐夫耳语了几句,着实诡异且令人费解,莫非参破了此行的不幸的结局,Don Fernando也知道了要牺牲自己儿子的性命以换得Jeronimo儿子的这一不幸结局(es wäre gut!)?
我爱这学期的细读课 智利地震讲了三个礼拜竟然一点不无聊 果然我看书太糙了有无数之前看中文版没发现的细节.....
摘录--er würde ihr damals nicht wie ein Teufel erschienen sein, wenn er ihr nicht, bei seiner ersten Erscheinung, wie ein Engel vorgekommen wäre.
Heutzutage ist es ja unglaublich zu denken, wie Theodizee das moralische Böse und das natürliche Böse zusammengebracht hat. Die erlebte Rede von Kleist ("glückliche Zufall"?!) gibt uns keine deutliche Erklärung, das zu rechtfertigen.
马克智利地震,结局来得太快和地震一样啊,有点绝望,不过倒是很适合品评的作品
Grenzüberschreitungstheorie von Jurij M.Lotman
我真是喜欢克莱斯特有意无意流露的宗教观念和“人都是垃圾!!但又能怎样,垃圾是人!”这样坦然注视一切“不合理”之事的信念。
妈的老子读这本书读成了智障,一个句子可以套十几个从句,没有Goethe C2的befriedigend的水平各位就不要尝试了...
谁知道我是怎么在文学课上做了20分钟的Referat的,可解释的东西很多,只可惜自己的语言表达能力不足。情节跌宕起伏,细思恐极的地方很多,无感情的语言描述最后的屠杀让人读来太难受了
收藏