LA Premiere Gorgee De Biere Et Autres Plaisirs Minuscules (L'arpenteur)

Philippe Delerm

出版社

Gallimard

出版时间

1970-01-01

ISBN

9782070744831

评分

★★★★★
书籍介绍

Amazon.fr

On dit que la vie n'est pas simple et que le bonheur est rare. Pour Philippe Delerm, il tient en trente-quatre "plaisirs minuscules". Il évoque ici tour à tour, sous forme de petites séquences, la satisfaction immense qu'il tire tantôt de petits gestes insignifiants, tantôt d'une bienheureuse absence de gestes. Toutes les saisons sont évoquées dans ce petit ouvrage délicieux qui s'apparente presque à un manuel du bonheur à l'usage des gens trop pressés. Les plaisirs de la table y ont une place privilégiée et, tout comme les plaisirs d'un autre ordre, font ressurgir avec humour et nostalgie l'univers de l'enfance, chez le narrateur comme chez le lecteur, rendus complices par la merveilleuse banalité des situations décrites. Grâce à ce traité de vie simple, Delerm nous rappelle que prendre le temps, socialement ou à part soi, n'est pas une perte de temps. Certaines séquences sont toutefois ambiguës, comme celle sur Le Dimanche soir. S'ouvrant sur la description d'une joie, elles s'achèvent avec gravité sur une sensation douloureuse, comme pour nous rappeler que le bonheur, s'il n'est pas rare, est tout de même précieux. --Sana Tang-Léopold

Présentation de l'éditeur

« C’est facile, d’écosser les petits pois. Une pression du pouce sur la fente de la gousse et elle s’ouvre, docile, offerte. Quelques-unes, moins mûres, sont plus réticentes - une incision de l’ongle de l’index permet alors de déchirer le vert, et de sentir la mouillure et la chair dense, juste sous la peau faussement parcheminée. Après, on fait glisser les boules d’un seul doigt. La dernière est si minuscule... L’écossage des petits pois n’est pas conçu pour expliquer, mais pour suivre le cours, à léger contretemps. Il y en aurait pour cinq minutes mais c’est bien de prolonger, d’alentir le matin, gousse à gousse, manches retroussées. On passe les mains dans les boules écossées qui remplissent le saladier. C’est doux ; toutes ces rondeurs contiguës font comme une eau vert tendre, et l’on s’étonne de ne pas avoir les mains mouillées. Un long silence de bien-être clair, et puis il y aura juste le pain à aller chercher. »

« Mise en scène avec humour par France Jolly, sept comédiens fort sympathiques nous font partager des instants qui valent moins que rien, mais comptent plus que tout » (Le Nouvel Observateur). --Ce texte fait référence à une édition épuisée ou non disponible de ce titre.

Quatrième de couverture

" C'est facile, d'écosser les petits pois. Une pression du pouce sur la fente de la gousse et elle s'ouvre, docile, offerte. Quelques-unes, moins mûres, sont plus réticentes - une incision de l'ongle de l'index permet alors de déchirer le vert, et de sentir la mouillure et la chair dense, juste sous la peau faussement parcheminée. Après, on fait glisser les boules d'un seul doigt. La dernière est si minuscule. Parfois, on a envie de la croquer. Ce n'est pas bon, un peu amer, mais frais comme la cuisine de onze heures, cuisine de l'eau froide, des légumes épluchés - tout près, contre l'évier, quelques carottes nues brillent sur un torchon, finissent de sécher. Alors on parle à petits coups, et là aussi la musique des mots semble venir de l'intérieur, paisible, familière. De temps en temps, on relève la tète pour regarder l'autre, à la fin d'une phrase ; mais l'autre doit garder la tête penchée - c'est dans le code. On parle de travail, de projets, de fatigue - pas de psychologie. L'écossage des petits pois n'est pas conçu pour expliquer, mais pour suivre le cours, à léger contretemps. Il y en aurait pour cinq minutes, mais c'est bien de prolonger, d'alentir le matin, gousse à gousse, manches retroussées. On passe les mains dans les boules écossées qui remplissent le saladier. C'est doux ; toutes ces rondeurs contiguës font comme une eau vert tendre, et l'on s'étonne de ne pas avoir les mains mouillées. Un long silence de bien-être clair, et puis : - Il y aura juste le pain à aller chercher. "

菲利普•德莱姆(Philippe Delerm, 1950- )被称为“细微派”大师,他的宗旨是“细微之处见乐趣”,在选材上关注细小题材,其《第一口啤酒》曾获得一九九七年度格朗古西耶大奖。在近二十年的写作生涯里,他发表了近三十本书,其中有小说也有散文。相形之下,德莱姆的短小散文成就更高,他不无自豪地宣布自己“发现了一种文学形式”,尤为重要的是,这类短文开创了一种十分“法国味”的风格——“细微主义”。

AI导读
核心看点
  • 本书收录三十四篇极短散文,聚焦生活中微不足道的瞬间,如第一口啤酒的苦涩、清晨报纸的虚假现时性、剥青豆的平和感。作者以细腻笔触挖掘日常琐事中的隐秘快乐,将垃圾、墨水漏痕、餐具图案等寻常事物转化为审美对象,展现对平庸生活的深情凝视。
  • 文字风格幽默且充满怀旧色彩,通过描写童年记忆与感官体验,如棉花糖的黏腻、地窖中苹果的气味、眼皮后方的光斑,唤起读者共鸣。作者不提供宏大叙事或人生哲理,而是引导读者在微小细节中感受时间的停滞与生命的质感,强调无意义的闲适本身即是幸福。
  • 书中内容涉及饮食、自然、社交礼仪等日常场景,如拒绝大口吃棉花糖、欣赏起皱水果的糖渍纹路。这些描写并非单纯记录,而是对‘微小幸福’的哲学式肯定,提醒读者在快节奏生活中暂停,重新发现被忽视的感官愉悦,构建一种反效率、反功利的生活态度。
适合谁读
  • 适合喜爱法国文学、散文随笔,且对日常生活美学有敏感度的读者。本书不提供情节驱动的故事,而是通过碎片化、非线性的文字探索内心感受,适合愿意放慢阅读节奏,享受文字本身韵律与意象的读者,尤其是对‘小确幸’文化有认同感的人群。
  • 适合法语学习者或文学研究者,但需注意原文用词追求新颖出奇,部分表达可能晦涩难懂。若读者期待轻松流畅的阅读体验,可能会感到吃力。本书不适合作为语言学习入门材料,更适合作为高级法语文学欣赏,以理解法国文化中独特的幽默与细腻情感表达方式。
  • 适合感到生活疲惫、渴望心灵慰藉的都市人群。书中对无聊、等待、无所事事等状态的正面解读,能为焦虑的现代人提供一种精神避难所。但需注意,若读者反感‘无病呻吟’或认为此类内容脱离现实,可能会产生抵触情绪,建议谨慎选择。
读前提醒
  • 请勿以获取实用信息或道德教益为目的阅读本书。作者刻意回避宏大主题,专注于感官细节的极致描写。读者需调整预期,放弃对逻辑连贯性和情节发展的追求,转而沉浸于文字营造的氛围中,体验那种‘无意义’的愉悦感,否则易感到枯燥或反感。
  • 书中部分法语表达生僻且刻意追求修辞效果,中文译本可能存在理解障碍。若阅读原版,需具备较高法语水平;若阅读译本,建议关注译者对微妙情感的处理。切勿因个别晦涩段落而否定全书,应整体把握作者对日常生活的温情态度。
  • 本书内容碎片化,无前后关联,可随意翻阅,无需按顺序阅读。建议读者在闲暇时刻,如清晨喝咖啡或夜晚独处时,随机选取片段阅读,以契合书中倡导的慢生活理念。切勿试图快速通读,以免破坏作者精心营造的静谧与沉思氛围。
读者共识
  • 多数读者认为本书能提升对生活的感知力,使平凡事物变得美好。许多评论指出,阅读后能更敏锐地察觉周围细节,如阳光、气味、声音,从而获得幸福感。这种‘微小幸福’的倡导被广泛认可,被视为对抗现代生活焦虑的有效方式,具有治愈心灵的力量。
  • 部分读者批评本书内容空洞、无病呻吟,认为其描写过于矫揉造作,缺乏实质意义。有观点指出,此类‘微小幸福’是资本主义有闲阶级的特权,脱离普通人的生存现实。此外,部分读者认为作者用词晦涩,阅读体验不佳,难以产生共鸣,甚至感到厌烦。
  • 读者普遍认可作者对日常生活的独特视角,认为其文字具有艺术美感。尽管存在争议,但本书在法国及海外拥有大量读者,证明其文化影响力。多数中立评价认为,本书价值在于提醒人们关注被忽视的生活细节,而非提供具体指导,适合特定心境下阅读,不宜过度解读。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "首先,棉花糖,不是被大口吃的。要轻轻地咬它那圆鼓肚,且最开始并没有什么让人不愉快的,一点点被啄食的雪。可是很快,这东西就变糟了。需要吃掉出现裂纹地部分,需要尽力撕掉碎片。于是原料的糖和多筋的本质露出来,这东西不停地缠住牙齿,脸颊,我们觉得被填满了。小木棒变得黏糊糊的,我们为了不成为笑料只吃不得不吃的部分。然后,我们露出破绽,我们尽可能的掩藏漫不经心的指间捏住的那胖乎乎的套筒——我们已经燃起甩掉它的希望——而用另一只手与旋转木马上的孩子打招呼。的"
  • "那些表皮起皱的水果,应该是美味可口的,从其假象的干瘪状态之中,糖渍的滋味似乎渗入了每一条纹路。"
  • "这是一种苦涩的幸福:喝,就是为了忘记那第一口。"
  • "在电影中,报纸经常被疯狂的轮转印刷机和街上报贩的过分尖叫声所象征。但是,清晨时在信箱里拿到的这份报纸,没有相同的热门话题。它报道的是昨天的新闻:这种假的现时性,似乎来自一个沉睡的夜间。接着,那些谨慎的专栏内容比轰动的事件更重要。你阅读气象,并且是以一种非常温柔的抽象方式来阅读的:你不在外面观察当天的明显预兆,而是伴着咖啡的甜甜苦涩味在屋里炮制这些预兆。体育版尤其是不变的和令人放心的:失败之后,总是跟随着东山再起的希望,在痛惜结束之前,各种情况交替发生……在早餐时的报纸里,没看到什么,正是为了这一点,你才急着把它拿到。读着报纸,可以延长热咖啡和焦糊面包的味道。你在报上读到,世界是想像的,你还会读"
  • "许…“但是,这还像是人们让孩子从贝壳深处听大海涛声的动作。当然,这没有什么关系,人们就是在这种紧张的现在时之中积极地沟通着。 可是,这种微斜着脑袋的神情,它经常出现在同样寂寞的两侧便道上。就像大家都是童年逃亡者,有着点迷惘"
  • "你把手放进装满色拉盘的剥好的圆球里。是温柔的感觉;所有这些圆乎乎的东西,挤挨在一起,就像是一盘绿融融的水,而且你会对手没有被浸湿感到惊讶。"
  • "在眼皮的背面,你在热浪之中盘曲着,伴着轻微的声音,只想着有什么微小的东西在浮动。这就像从前在显微镜下于上下睫毛之间看到的世界一样,那个世界向着既宽阔又极小的无限移动,并且消失在相反的屏幕之中。不一会儿,你将睁开眼睛。大海是那样突然地变成了绿色的。但是,你却不急于放弃灰色。"
  • "对带有硝渍的地窖和昏暗储仓的记忆是广阔而强烈的。不过,就应该在这样的环境里生活,就应该站立在这里。你的身后有苹果园高高的茅草和水迹。面前,就像有一股温热的气流出现在荫凉之中。气味来自各类棕色苹果、红色苹果,其中还有一点点绿色苹果的酸味。气味提炼过果皮的甘甜,提炼过其最微小的凹凸不平的部分。嘴唇发干了,你早就知道这种口渴不需要去止住。因为咬一口白色的果肉,也无济于事。应该变成十月,变成踩实的土地,变成地窖的拱形门口,变成雨水,变成等待。苹果的气味是令人难忍的。这是具有很强生命力的一种气味,是人们不再与之匹配的一种缓慢的气味。"
用户评论
我们卑微的小幸福
超级可爱,好像能听见作者在偷偷的笑
还没能读懂原版的,于是看了德语版的:der erste schluck Bier。豆瓣里还没有德语版链接,就在这里记录了。算是法语作者的小确幸写作吧。
不夸张的说,看了这本书你会觉得生活变美好了一点,甚至一把椅子都可以盯着看一天。
des plaisirs minuscules, 看多了便觉得有些无病呻吟,立意略微做作,用词过分追求新颖出奇的效果,类似中文那些诘屈聱牙的文字,阅读时眼睛老是被打断,思路经常接不上,读过之后却觉得啥都没记住。和l'Écume des Jours的调调还挺像的。据说这书在法国发行量挺大,看来法国人都好这口。
半夜一口气读完,美到极致的享受。还会再品很多次!
第一次纯为愉悦而不是研究或练习语言而读法语文本……读来莫名就很幸福
«Sourcier des rites minuscules, on avance sans arrogance, ni fausse modestie.»有几篇很喜欢,精准挖掘出生活中未来得及充分感受或深入思考的细节的魅力,但读多了就觉得这都是什么资本主义国家有闲阶级的细腻享受。不仅逼着我挖空心思做翻译,还大大伤害了我对自己词汇量的自信心,加一星祈祷之后段老师再也不要选Delerm当笔译作业。
他仿佛把时间都拉长,让生活中的细碎成了永恒。
下载
收藏