Le Cid - Pierre Corneille

Le Cid

Pierre Corneille

出版社

Gallimard

出版时间

1999-05-14

ISBN

9782070409181

评分

★★★★★
书籍介绍
Il faut lire Le Cid dans sa première version, celle de 1637, qui explose comme un coup de tonnerre, avec la fougue de la jeunesse, le flamboiement du sang, les trompettes de la victoire. On s’aime, on se déchire, on libère sa patrie en quelques heures parmi les plus intenses de notre théâtre. Drame du conflit entre les sentiments passionnés et les dures contraintes du devoir moral et politique, la pièce offre une liberté de ton et une audace formelle que Corneille, pour se conformer aux codes d’une dramaturgie classique en train de se mettre en place, s’attachera par la suite à atténuer, mais dont le texte original, que cette édition restitue, conserve l’éclat.
用户评论
L'infante Ah ! qu’avec peu d’effet on entend la raison, Quand le cœur est atteint d’un si charmant poison ! Et lorsque le malade aime sa maladie, Qu’il a peine à souffrir que l’on y remédie !
爱情还是尊严,也许是每一个时代都会出现的困境,没有尊严就配不上所爱,成全了高尚却失去了爱的权力,人类的选择总是是被动而无法圆满。但就像“父母之命,媒妁之言”,王权的裁决才能最好的解决问题。
dilemme :l'honneur ou l'amour?
Quoique Rodrigue dit «espérer», Chimène finit ses répliques par « sang paternel»…. Et puis la pièce prend fin sur le commentaire du roi et le dernier mot est «Roi»… Mais alors tant de violence !?!?!
古典戏剧(或者是高乃依尤其如此?)就是喜欢把人物置于不可调和的两难境地,最后通过一个更高的价值来提供出路
应该算是tragi-comédie,剧本安排确实没有严格符合古典主义戏剧的要求,不过不妨碍写得精彩好看。高乃依推崇的价值观,比拉辛要深得我心。
比起拉辛的悲婉,高乃依的悲剧更加悲壮,背景更加宏大。不过我就喜欢这种曲折辗转,需要不断在不可调和的矛盾中斗争的爱情,读完涤荡心灵。很赞赏这对情侣,在honneur和amour之间踌躇,想起了皮剌摩斯和提柏斯,想起了特里斯坦和伊索尔德。
« Va, je ne te hais point. »
收藏