What I Talk About When I Talk About Running

Haruki Murakami

出版时间

2008-08-07

ISBN

9781846552205

评分

★★★★★
AI导读
核心看点
  • 跑步与写作的深度互文,揭示自律与专注的力量
  • 痛楚不可避免,磨难可以选择,重塑对痛苦的认知
  • 通过跑步确立自我,在孤独中获取精神健康的养分
适合谁读
  • 村上春树忠实读者,想了解作家生活与创作心路
  • 跑步爱好者,寻求运动精神激励与科学训练建议
  • 追求自律生活,渴望提升专注力与身心平衡的人
读前提醒
  • 非虚构随笔,语言平实,适合碎片时间轻松阅读
  • 关注作者如何平衡身体极限与精神创作的关系
  • 不必纠结翻译差异,重在体会作者的生活哲学
读者共识
  • 打破对村上颓废的刻板印象,展现极度自律一面
  • 金句频出,尤其是关于痛苦与选择的论述极深刻
  • 不仅是跑步指南,更是关于如何度过一生的启示

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "希望一人独处的念头,始终不变地存于心中。所以一天跑一小时,来确保只属于自己的沉默的时间,对我的精神健康来说,成了具有重要意义的功课。至少在跑步时不需要和任何人交流,不必听任何人说话,只需眺望周围的风光,凝视自己即可。这是任何东西都无法替代的宝贵时刻。"
  • "Pain is inevitable. Suffering is optional. 这便是他的真言。其微妙的含义难以正确地翻译,明知其不可译而硬译,不妨译成最为简单的:“痛楚难以避免,而磨难可以选择。” 他们并不知道,打东北方从不间断地吹来的贸易风(信风),让夏威夷变得何等凉爽;他们也不知道,在鳄梨树那风凉的树荫下安闲地读书,兴之所至便去南太平洋的海湾里游泳,这样的生活,让人感到何等幸福。"
  • "欧内斯特•海明威好像也说过类似的话:持之以恒,不乱节奏,对于长期作业实在至为重要。一旦节奏得以设定,其余的问题便可以迎刃而解。 诚然,我并非毫无争强好胜之心。不过不知何故,跟别人一决雌雄,我自小就不甚在乎胜负成败。这一性格在长大成人后也大致未变。无论何事,赢了别人也罢输给别人也罢,都不太计较,倒是更为关心能否达到为自己设定的标准。同样的说法也适用于写作。小说家这一职业,至少对我来说,是无所谓胜负成败的。书的销量、得奖与否、评论的好坏,这些或许能成为成功与否的标志,却不能说是本质问题。写出来的文字是否达到了自己设定的基准,这,才至为重要;这,才容不得狡辩。别人大概怎么都可以搪塞,自己的心灵却无法"
  • "人的心灵中不可能存在真正的空白。人类的精神还没有强大到足以坐拥真空的程度,即使有,也不是一以贯之的。 然而随着年龄的增长,我们逐渐认识到,这样的苦痛和创伤对于人生而言,其实很是必要。想起来,正是跟别人多少有所不同,人才得以确立自我,一直作为独立的存在。"
  • "无论做什么事儿,一旦去做,我非得全力以赴不可,否则不得安心。将店铺随意交托给某个人,自己躲到别处去写小说,这种讨巧的事情我做不来。竭尽全力埋头苦干,还是干不好,就可以心安理得地撂开手了。然而,如果因为模棱两可、半心半意而以失败告终,懊悔之情只怕久久无法拂去。 一日之中,身体机能最为活跃的时间因人而异,在我是清晨的几小时。在这段时间内集中精力完成重要的工作。随后的时间或是用于运动,或是处理杂务,打理那些不需高度集中精力的工作。日暮时分便优哉游哉,不再继续工作。或是读书,或是听音乐,放松精神,尽量早点就寝。我大体依照这个模式度日,直至今天。拜其所赐,这二十来年工作顺利,效率甚高。"
  • "随即,吃的食物也一点点发生了变化,食物以蔬菜为主,蛋白质主要靠吃鱼摄取。我一直不太喜欢吃肉,愈发吃得少了。少吃米饭,减少酒量,使用天然材质的调味品。而甜的东西,我本不喜欢。"
  • "学校就是这样一种地方:在学校里,我们学到的最重要的东西,就是“最重要的东西在学校里学不到”这一真理。"
  • "即便练习量有所下降,也不可中断练习两天以上,这是积累奔跑量时的基本规则。肌肉很像记忆力良好的动物,只要注意分阶段地增加负荷量,它就能自然地适应与承受。示以实例,反复地说服肌肉:“你一定得完成这些工作。”它就会“明白”,力气逐渐大起来。当然需要花费时间。过分奴役,它会发生故障。然而肯花时间,循序渐进,它就毫无怨言,只会偶尔苦着脸,顽强而顺从地不断提升强韧度。通过反复,将“一定得做好这些工作”这一记忆,输入肌肉里去。我们的肌肉非常循规蹈矩。只要我们严格遵守手续,它就无怨无恨。"
用户评论
看看一个真正的作家会怎么写“励志成功学”吧!看到最后的墓志铭简直是让人热泪盈眶:“At Least He Never Walked".
用了一个星期上下班坐车的时间听完了
读完这本书以及其它数本英译本,发现村上春树果真是地道的摩羯,长久以来双鱼座林少华的中译本只是表相。用星座形容作家听着有些荒谬,但这是实实在在又精确的总结。
Run, Forest! Run!
Pain is inevitable, suffering is optional.村上一开始就这么说起朋友的一句话,或者对于很多人简直是不可理喻地奔跑了四分之一个世纪,按照他的话说就好像往一个有个小洞的盘子上灌水,但重复着的动作却变得有意义起来。我们总是想着没有痛苦的速成捷径,
一本一直不舍的读完的一本书
2009年8月6日 MUMBAI CROSSWORD
我是用来学英语的,很流畅很直白,四六级水平足矣。相比跑步、游泳、自行车,我更喜欢看村上春树讲写作的内容。
“At least he’s never walked” . 看过几本村上先生的小说再来看这本书,可以更完整了解他的魅力。喜欢他的比喻,让人笑、引人思考。Philip Gabriel的日翻英充满美感,有时候我能猜到日语原来是怎么写的,并且感叹…哇,这翻译得好自然。
一直觉得知道自己要做什么,哪怕是出于一种说不清道不明的缘由,都是十分幸运的。因为接下来你除了去做吧,别的什么都不用再想。
下载
收藏