Kim Jiyoung, Born 1982

Cho Nam-Joo

出版时间

2020-04-14

ISBN

9781631496707

评分

★★★★★
书籍介绍
Kim Ji-young is the most common name for Korean women born in the 1980s. Kim Ji-young is representative of her generation: At home, she is an unfavoured sister to her princeling little brother. In primary school, she is a girl who has to line up behind the boys at lunchtime. In high school, she is a daughter whose father blames her for being harassed late at night. In university, she is a good student who doesn’t get put forward for internships by her professor. In the office, she is an exemplary employee who is overlooked for promotion by her manager. At home, she is a wife who has given up her career to take care of her husband and her baby. Kim Ji-young is depressed. Kim Ji-young has started acting out. Kim Ji-young is her own woman. Kim Ji-young is insane. Kim Ji-young is sent by her husband to a psychiatrist. This is his clinical assessment of the everywoman in contemporary Korea.
AI导读
核心看点
  • 以金智英视角展现韩国女性从童年到母职的全程困境。
  • 通过‘附身’设定,隐喻女性在社会规训下的失语与反抗。
  • 揭示看似进步的社会中,根深蒂固的性别偏见与结构性不公。
适合谁读
  • 关注性别平等议题,希望深入理解东亚女性生存现状的读者。
  • 对韩国社会文化、家庭伦理及女性主义文学感兴趣的群体。
  • 正在经历职场瓶颈、育儿焦虑或寻求自我身份认同的女性。
读前提醒
  • 书中情节平实却极具代入感,请做好心理准备,避免情绪过载。
  • 注意‘附身’并非灵异,而是被压抑女性经验的集体爆发与代言。
  • 结局具有强烈讽刺意味,需结合前文细读,体会其深层批判。
读者共识
  • 金智英是东亚女性的缩影,书中困境让无数读者产生强烈共鸣。
  • 看似温和的叙述下暗藏惊雷,揭露了隐形且系统性的性别暴力。
  • 引发对‘母职惩罚’及家庭劳动价值的深刻反思与社会讨论。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "“争取的不是女权,而是两性都能自由。”"
  • "“女性主义从不等于厌恶男性,但凡相信平等的人,都是女性主义者”(Feminism is not about man hate, it's really not. If you believe in equality, you are a feminist)。"
  • "“以前我们可是得拿着木棍敲打衣服清洗呢,还要烧柴火煮衣服消毒,蹲在地上扫啊拖啊,样样都来。现在洗衣服有洗衣机,还有吸尘器不是吗?现在的女人到底有什么好辛苦的?” 老医生看着屏幕上显示的病历,为她开了一些喂母乳也可以吃的药,点击着鼠标。金智英不禁想,以前还要一份一份翻找患者病历、手写记录和开处方,现在的医生到底有什么好辛苦的?以前还要拿着纸本报告书去找主管签字,现在的上班族到底有什么好辛苦的?以前还要用手插秧,用镰刀收割水稻,现在的农夫到底有什么好辛苦的……却没有人会这样说。不论哪个领域,技术都日新月异,尽量减少使用劳力,而唯有“家务”始终得不到大家认同。自从成为全职主妇,金智英最深刻的体悟是:"
  • "这个社会看似改变了很多,可是仔细窥探内部细则和约定俗成,便会发现其实还是固守着旧习,所以就结果而论,应该说这个社会根本没有改变。"
  • "她突然发现自己连孩子都还没怀上,竟然已经在烦恼要通过什么方式把孩子托付给其他人照顾,这不免令她备感自责。既然要如此满心歉疚、无法亲自陪伴孩子成长,那又何必要生呢?"
  • "“你不是说叫我不要老是只想着失去吗?我现在很可能会因为生了孩子而失去青春、健康、工作,以及同事、朋友等社会人脉,还有我的人生规划、未来梦想等种种,所以才会一直只看见自己失去的东西,但是你呢?你会失去什么?”"
  • "“能不能不要再说‘帮’我了?帮我做家务,帮我带小孩,帮我找工作,这难道不是你的家、你的事、你的孩子吗?再说,要是我去工作,赚来的钱难道都只花在我身上吗?干吗说得好像是发善心帮别人做事一样?”"
  • "当然,金智英一定会负责任地尽可能把孩子养好,但她实在不喜欢听到有人说她伟大或了不起,因为一旦挂上那样的头衔,似乎就会变得连叫苦都不应该。"
用户评论
是我,也是你
是你我的故事,是沉重的日常,是年龄歧视,性别歧视,性骚扰,家庭困境,职场歧视等等人生马拉松上的绊脚石。这是全球女性被裹挟的困境,不仅仅是东亚而已。
女性困境
书友会书目,感觉这本书的问题是选的情节还不够严峻,基本上Kim Jiyoung 遇到的社会性别方面的挫折量处于中等水平之下(这种程度的描述居然引起了韩国那边的抗议,可见当地的性别歧视比书里描写的严重),这种都要精神分裂或人格解体了那中国大多数女性岂不是分分钟自尽,我个人遇到过的骚扰和歧视都比这里写的多得多,认识的长得漂亮社交圈又广的妹子遇到的相关问题就更是多到崩溃……终章从男性精神治疗师角度介绍金智英来看病的过程,主要讽刺该医生看似同情金智英,但其实内化了社会性别歧视,最后甚至表明自己以后招人尽量不招女的,不少男同胞最厉害的地方就是明明偏见严重但完全意识不到自己有问题……
有别于韩剧给我的感觉
第33本有声书,和电影相比各有千秋,电影末尾还给人了一线希望,而小说最后一句压根就没想你活。妈妈对ji young说run wild! run wild! you hear me!?那里心情复杂啊…女主大学时期短暂地以为自己能够脱离母辈的泥沼结果…
其实据统计国内也只有百分之二十的五十岁以上的女性仍然有工作,大部分女性放弃工作的时间都是在二十五岁到三十五岁。可能东亚国家文化真的高度相似吧,她是一个女人,也是每一个女人。
sadness and anger deep down, do not even have a proper way to frame it out
断断续续总算读完了因为读起来很痛苦有时候也会感同身受的苦笑因为我们身为东亚女性同处一个性别泥沼
收藏