Rei Kawakubo/Comme des Garçons

Andrew Bolton

出版时间

2017-04-30

ISBN

9781588396204

评分

★★★★★
书籍介绍

A revelatory look at the influential and enigmatic designer behind Comme des Garçons

The great pantheon of fashion designers produces only a handful of creators who are masters of their métier. Rei Kawakubo of Comme des Garçons is one of them. Widely recognized among her contemporaries as the most important and influential designer of the past forty years, she has, since her Paris debut in 1981, defined and transformed the aesthetics of our time. This lavishly illustrated publication examines Kawakubo’s fascination with interstitiality, or the space between boundaries. Existing within and between dualities—whether self/other, object/subject, art/fashion—Kawakubo’s work challenges the rigid divisions that have come to define received notions of identity and fashionability, inviting us to rethink fashion as a site of constant creation, re-creation, and, ultimately, hybridity. Featuring brilliant new photography, and thought-provoking texts by Andrew Bolton, this book expresses the conceptual and challenging aesthetic of this visionary designer. An insightful interview and illustrated chronology of Kawakubo’s career provide additional context.

安德鲁•博尔顿(Andrew Bolton),知名时尚策展人,就学于东安格利亚大学,学习非西方艺术并获硕士学位,曾在伦敦维多利亚与阿尔伯特博物馆工作九年,于2002年加入大都会艺术博物馆,现为大都会艺术博物馆时装学院主策展人。他已策划数场备受瞩目的时尚展览,出版多部著作 ,并为艺术与时尚类出版物撰稿。

川久保玲(Rei Kawakubo): 日本时装设计师,出生于东京,毕业于庆应义塾大学。1973年成立了服饰品牌 “Comme des Garcons”。她和山本耀司、三宅一生被称为日本时装设计的三驾马车,是对当代服装设计影响最大的设计师之一。

AI导读
核心看点
  • 本书由大都会艺术博物馆策展人安德鲁·博尔顿编撰,深度解析川久保玲作为过去四十年最具影响力设计师的美学革命。内容聚焦其打破自我/他者、艺术/时尚二元对立的创作理念,揭示其如何通过服装挑战既定的身份认同与时尚规范,展现其超越传统审美的先锋艺术价值。
  • 书中收录大量川久保玲原始语录,展现其反叛且严谨的设计哲学。她明确表示对‘时尚’概念不感兴趣,拒绝迎合西方紧身衣审美,强调创造前所未有的服装形态。读者可从中窥见其摒弃先入为主观念、追求不完美手工质感及全新技艺的纯粹创作动机,理解其作品背后的严肃艺术追求。
  • 作为一本视觉与文本并重的图录,本书展示了川久保玲从1981年巴黎首秀至今的颠覆性作品。尽管部分读者反馈其后期设计难以理解或阅读体验不佳,但书中关于解构、重建及社会愤怒感转化为设计灵感的论述,为理解其‘被误解’的创作逻辑提供了关键语境,是研究其艺术生涯的重要文献。
适合谁读
  • 适合对先锋时尚史、解构主义设计有深入研究需求的学者与专业人士。本书涉及大量抽象美学理论与艺术策展视角,需要读者具备较高的时尚理论素养,能够理解并分析川久保玲作品中关于边界、身份及社会批判的深层隐喻,而非仅关注服装的商业实用性或日常穿搭。
  • 适合对日本文化、东方美学与西方时尚冲突融合感兴趣的文化研究者。书中内容反映了川久保玲等日本设计师如何在西方语境下坚持东方视角,通过非商业化、非迎合性的艺术表达,挑战全球时尚工业的标准。读者需对跨文化对话及反主流文化现象有浓厚兴趣,并能接受其非传统、甚至令人不适的视觉呈现。
  • 适合愿意挑战阅读舒适区、寻求思想启发的艺术爱好者。本书并非轻松读物,其内容晦涩且充满悖论,不适合寻求快速时尚资讯或购物指南的读者。仅推荐给那些尊重原创精神、愿意深入探讨‘美’的定义边界,并能从川久保玲‘愤怒’与‘不满’的设计源头中汲取创作灵感的严肃读者。
读前提醒
  • 阅读前需做好心理准备,本书并非传统传记或设计教程,而是充满哲学思辨的艺术评论。川久保玲的语录常具挑衅性,如宣称对时尚不感兴趣,读者需摒弃对‘时尚’的常规认知,转而关注其关于形状、空间及社会伦理的探讨。建议结合其具体作品图片,理解其抽象言论背后的视觉实践,避免断章取义。
  • 本书为英文原版,且涉及大量专业术语与复杂句式,阅读门槛较高。部分读者反馈阅读体验吃力,建议具备良好英语基础或借助翻译工具辅助阅读。同时,书中内容碎片化,多为语录与策展评论,缺乏连贯叙事,读者需自行梳理其思想脉络,不建议期望获得线性、通俗的故事性阅读体验,需保持耐心与批判性思维。
  • 请注意区分媒体赋予的‘解构’标签与设计师本意。川久保玲在书中明确否认自己是社会评论家,并反对媒体对其作品的过度解读。读者在阅读时应警惕将个人政治观点强加于其作品,而应专注于其如何通过技艺创新与形态探索来突破边界。同时,书中部分设计可能引发不适感,这是其艺术表达的一部分,请以开放心态面对其挑战性的视觉冲击。
读者共识
  • 读者普遍认可川久保玲作为时尚界巨匠的地位,认为其作品具有极高的艺术价值与历史意义。尽管部分读者对其后期设计表示不解或批评其‘horrible’,但共识在于其开创性贡献不可磨灭。本书作为大都会博物馆的官方出版物,权威性毋庸置疑,是了解其艺术生涯不可或缺的资料,尽管其内容晦涩,但仍被视为值得收藏的经典文献。
  • 多数读者指出本书实质为‘语录集’,内容碎片化且缺乏系统性分析,阅读体验较差。部分读者批评其装帧笨重、价格昂贵且内容空洞,认为其并未提供超出网络公开语录的新知。然而,也有读者认为这种碎片化恰恰反映了川久保玲思维的跳跃性与不可定义性,其价值在于原始语录的权威性与策展视角的补充,而非通俗解读。
  • 读者一致认为川久保玲的设计理念具有强烈的反叛性与独立性,其‘不被定义’的特质令人敬佩。尽管其作品难以商业化且不被大众广泛接受,但读者尊重其坚持艺术纯粹性的态度。共识在于,本书不适合大众娱乐阅读,仅适合特定领域的深度研究者。对于普通时尚爱好者,建议谨慎购买,以免因内容晦涩与阅读障碍而产生失望情绪。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "我对裸露身体的服装不感兴趣。我喜欢包裹的构思,就像中东地区的衣服那样。(1982)"
  • "“西方的紧身衣”特别无趣。我为超越这种无趣的女性——那些纽约街头无家可归的女人——设计衣服。(1982)"
  • "我是个十分严肃的设计师,不是个社会评论家。(1983)"
  • "做了四十多年衣服,我从来没想过关于时尚的问题。换句话说,我对它不感兴趣。我唯一感兴趣的是全新的、前所未有的衣服本身,以及它们可以如何被呈现出来。这是时尚吗?我并不知道答案。(2014)"
  • "现在织布的机器能做出来越来越匀称无瑕的质地。我喜欢不完美的东西。手工编织是实现它的好方法。(1987)"
  • "解构、重建等,都是媒体赋予的说辞。在我工作中我尽力去做的是摒弃那些先入为主的想法,以便用新的技艺去创造出全新的东西。(1998)"
  • "对于1997/98秋冬系列,我的想法是,从一些完美的东西开始,然后倒退回去。(1997)"
  • "花朵是快乐和积极的。花朵在盛开的时候,到达了能量和力量的巅峰。(1996)"
目录
Andrew Bolton is curator in charge of The Costume Institute at The Metropolitan Museum of Art.
用户评论
“if I do something I think is new, it will be misunderstood, but if people like it. I will be disappointed because I haven’t pushed them enough. The more people hate it, maybe the newer it is.” / 赶在去看展览之前读完,非常好!
川久保龄/畸形的不适,脱离人体
终于看完了,英文加上玲姐太概念了,挺吃力的。 这本书更应该叫川久保玲语录集
港真,中后期的衣服horrible...但应该是我不懂,最关键的是,这书也不贵,但特么很实在一本又大又笨重,阅读体验很差...
玲姐最棒不解释。
玲姐的经典语录集
Fightings never end, “each collection is unbelievably agonizing”.
收藏