Road to Heaven - Bill Porter

Road to Heaven

Bill Porter

出版社

Mercury House

出版时间

1993-04-30

ISBN

9781562790417

评分

★★★★★
书籍介绍

比尔·波特,美国当代作家、翻译家和著名汉学家。他把中国古代大量的佛教典籍翻译成英文,在欧美引起了极大的反响。他曾经以“赤松”的笔名翻译出版了《寒山诗集》《石屋山居诗集》《菩提达摩禅法》等英文著作。从1972年起,他一直生活在中国台湾和香港地区,经常在中国大陆旅行,并写了大量介绍中国风土人文的作品,《空谷幽兰》是其中最著名的一本,它在欧美各国掀起了一股学习中国传统文化的热潮。

目录
Chinese dynasties and republics. -- Map of the Sian area and Chungnan Mountains. -- Hermit heaven. -- Mountains of the Moon. -- If the world is muddy. -- On the trail of the Tao. -- Sound of the crane. -- Road to heaven. -- Cloud people. -- The bird that is a mountain. -- Crossing Heartbreak Bridge. -- Home of the evening star. -- Visiting Wang Wei, finding him gone. -- When the Tao comes to town. -- Note on the spelling of Chinese names
用户评论
人名和地名都采用了台湾注音,读起来太费劲了,很多人名和地名都在猜测。要是换成拼音就会方便很多。这本书的中译本叫《空谷幽兰》,今后有机会拿来读一读。
中英译本对照读完,感慨良多。
The original version of <空谷幽兰--寻访现代中国隐士>
作者辛苦走访了哪些住在山里的道士,僧尼,用西方的眼光审视了这些陌生的人,译本中多有受访者的访谈记录,但作者并非了解中国文化,也只是个汉学家。
隐者并未逝去
2012年因为这本书独自去了趟终南山 @2021-07-04 19:56:22
本书是作者Bill Porter(比尔·波特)陕西终南山寻隐旅程的真实记录。作者因在台湾从事新闻工作期间结识了台塑集团创始人王永庆长子王文洋,正是在王文洋出资襄助下其寻隐旅程才得以成行的。作者Bill Porter(比尔·波特)对中国三大传统主流文化儒道释均有涉猎并有多部中国经典的英文译作,其曾言:“中国有三个很好的‘门’——儒、释、道。人不可以同时进两个门,只能一门深入。进去后会发现,经过其他门的人也在里面。”作者还写有另一部关于中国禅宗历史的纪行作品Zen Baggage(中译名:《禅的行囊》),本书亦曾启发了纪录片Amongst White Clouds(共坐白云中)的拍摄。
记住了一些莫名其妙的词,什么主持佛塔舍利塔佛经之类的,但愿能记久一点。
历史、故事和生计。不知道中文版有没有删减,很触动我的一笔:80年代末他决心去寻找中国的深山隐士的时候,没有想到自己途中会遇上那场风波,学生们请他讲演,他祝他们一路好运。一个时代过去了,革命和隐者,是我怎么都不会想到一块去的。
收藏