The Sympathizer - Viet Thanh Nguyen

The Sympathizer

Viet Thanh Nguyen

出版社

Grove Press

出版时间

2015-04-07

ISBN

9780802123459

评分

★★★★★
书籍介绍
A profound, startling, and beautifully crafted debut novel, The Sympathizer is the story of a man of two minds, someone whose political beliefs clash with his individual loyalties. It is April 1975, and Saigon is in chaos. At his villa, a general of the South Vietnamese army is drinking whiskey and, with the help of his trusted captain, drawing up a list of those who will be given passage aboard the last flights out of the country. The general and his compatriots start a new life in Los Angeles, unaware that one among their number, the captain, is secretly observing and reporting on the group to a higher-up in the Viet Cong. The Sympathizer is the story of this captain: a man brought up by an absent French father and a poor Vietnamese mother, a man who went to university in America, but returned to Vietnam to fight for the Communist cause. A gripping spy novel, an astute exploration of extreme politics, and a moving love story, The Sympathizer explores a life between two worlds and examines the legacy of the Vietnam War in literature, film, and the wars we fight today.
AI导读
核心看点
  • 越共卧底双面间谍的荒诞视角
  • 普利策获奖作,语言犀利幽默
  • 深刻探讨移民身份与东西方误解
适合谁读
  • 对越南战争及冷战历史感兴趣的读者
  • 关注亚裔移民身份认同议题的群体
  • 欣赏高密度智性讽刺与文学性的读者
读前提醒
  • 非传统谍战,侧重心理与政治讽刺
  • 作者用词学术且繁复,需耐心阅读
  • 建议了解越战背景以更好理解隐喻
读者共识
  • 语言风格独特,充满学院派智慧
  • 对东西方文化误读剖析一针见血
  • 部分读者认为情节节奏略显头重脚轻

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "第一次世界大战期间,法国人征召大伯入伍,派他去了欧洲。在那里,他专事挖坟。“最让殖民地百姓兴奋的是看光溜溜的白种男人的尸体。”大伯说过。敏这么告诉我。大伯掏过他们黏黏的粉红色内脏,悠然自得地观察过他们干瘪怪样的阳具,曾因他们腐臭的炒鸡蛋似的脑浆吐到翻江倒海。经他手埋的白种男人数以千计,这些敢死的白种男人个个年纪轻轻,死后得到的无非是蜘蛛似的政客们蛛丝般的哀辞挽语,将他们裹了起来。渐渐地,大伯明白了,原来,法国政府将精华留在国内,遣庸人杂碎去往印度支那。在殖民地任职的要么是校园里欺小凌弱的坏蛋,要么是国际象棋俱乐部里不入流的棋手,要么是血统不纯的会计,要么是舞会上不受待见的可怜虫。大伯到了法国后"
  • "冰箱架上永远摆满啤酒。我的良心最受煎熬,其次则是我的肝脏。"
  • "“音乐和唱歌给我们活力,给我们希望。如果我们还能感受、感动,说明我们不枉活着。” “而且说明我们还有爱。”"
  • "一个人民被称为黄种人的国家禁止播听黄色音乐?奋斗这么久可不是为了这样的结局。"
  • "苏联有三样东西适合出口,政治流放犯不算,有武器、小说、伏特加酒。我推崇苏联武器,是职业所致。伏特加酒和俄罗斯小说可谓绝配,我由衷热爱。品伏特加酒,读俄罗斯小说,酒喝得名正言顺;读俄罗斯小说,品伏特加酒,厚书似可读薄。"
  • "“你内疚的事,其实,西贡其他人也该内疚。我们都料到这一天,可又无能为力。或者,我们自认为无能为力。好在一切都有可能,所谓希望,指的就是这个意思。”他耸耸肩,盯着燃烧的烟头,思忖了一会。“希望很稀。”他说道,“绝望很浓,像血。”"
  • "他举起酒杯,问道:“祝贺什么?” “祝贺你现在终于明白,做越南人是什么感觉。”"
  • "我怕死。我贪生。我太想活久一些,多抽一支烟,多喝一杯酒,多享受几秒钟性爱。如此过后,我或许可以去死。不过,十有八九,我更想活下去。"
作者简介
Viet Thanh Nguyen is the author of the novel The Sympathizer (Grove Press, 2015). He also authored Race and Resistance: Literature and Politics in Asian America (Oxford University Press, 2002) and co-edited Transpacific Studies: Framing an Emerging Field (University of Hawaii Press, 2014). An associate professor at the University of Southern California, he teaches in the departments of English and American Studies and Ethnicity. He has been a fellow of the American Council of Learned Societies (2011-2012), the Radcliffe Institute for Advanced Study at Harvard (2008-2009) and the Fine Arts Work Center (2004-2005). He has also received residencies, fellowships, and grants from the Luce Foundation, the Mellon Foundation, the Asian Cultural Council, the James Irvine Foundation, the Huntington Library, the Djerassi Resident Artists Program, the Bread Loaf Writers' Conference, Creative Capital and the Warhol Foundation. His short fiction has been published in Manoa, Best New American Voices 2007, A Stranger Among Us: Stories of Cross-Cultural Collision and Connection, Narrative Magazine, TriQuarterly, the Chicago Tribune, and Gulf Coast, where his story won the 2007 Fiction Prize. His writing has been translated into Korean, Vietnamese, Japanese, and Spanish, and he has given invited lectures in China, Korea, Japan, Taiwan, and Germany. He is finishing an academic book titled War, Memory, Identity.
用户评论
"I'm dying because this world I'm living in isn't worth dying for! If something is worth dying for, then you've got a reason to live."
太好看了。今年fiction最佳
2017.9.8-9.12 最大的阅读愉悦来自语言的繁复幽默和文化上的共鸣。情节上其实感觉一般,最后的几章个人感觉有点头重脚轻。
2017我的年度最佳,要再读一遍
nothing. is more important
本来看得挺难过的,结果被糊一脸恩爱,女主和作者现实伴侣如出一辙。
前半部分精彩绝伦,后半部分有些笔力不继。主要原因是前半部分关于撤离情节的现实主义有着突破第一人称自述的社会性和历史性。但是后半部分落入了忏悔题材最广泛的形式,也就是心理现实主义:童年创伤和个人情感替代了社会现实。虽然整体有些割裂,但是代表了最近十年英语小说的新发展—虚构与现实之间的剧烈碰撞。
设定有趣文笔好,但内涵只能支撑短篇,毕竟作者写来写去都在写自己的小世界
越裔美国学者的现代启示录,背井离乡汲取帝国殖民体系的资源,也忍受着东西两方警惕歧视的目光。在主角孤傲愤世睿智的眼中,南越人、北越人、美国兵、法国神父在这场卷进老挝和柬埔寨的战争中都摘不开干系。作者的口吻坚实冷静,没有过多的解释,不迁就任何一种肤色或背景的读者,这是另一个层面的自信。强势文化中的繁荣背后一定有其非人的一面,历史姑且分胜负,但不存在真正无辜的一方:“外人何苦多管闲事,我们自己就能搞死自己了。”
补,2017
收藏