The Seed and the sower - Laurens Van Der Post

The Seed and the sower

Laurens Van Der Post

出版时间

1983-09-01

ISBN

9780688025045

评分

★★★★★
AI导读
核心看点
  • 战俘营中Celliers与Yonoi超越生死的灵魂羁绊
  • 深刻剖析日本民族对死亡与秩序的浪漫化崇拜
  • 电影《圣诞快乐劳伦斯先生》的文学原著基础
适合谁读
  • 电影《圣诞快乐劳伦斯先生》的忠实影迷
  • 对二战历史及跨文化战争题材感兴趣的读者
  • 喜欢探讨人性幽微与存在主义哲学的文学爱好者
读前提醒
  • 原著景物描写繁复,部分段落冗长,需耐心阅读
  • 叙事视角在劳伦斯与Celliers间切换,结构较散
  • 书中哲学思考带有东方主义色彩,建议批判性阅读
读者共识
  • Yonoi对Celliers的虔诚信仰比爱情更令人动容
  • 电影改编精彩,但原著后半部分略显乏味拖沓
  • 文笔华丽但有时矫揉造作,故事性弱于情感描写

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "Wind and spirit, earth and being, rain and doing, lighting and awareness imperative, thunder and the word, seed and sower, all are one: and it is neccesary only for man to ask for his seed to be chosen and to pray for the soer within to sow it through the deed and act of himself, and then the harves"
  • "After that I regret to say I tried to forget waht had happend and looking back on it all now I realize I was not alone in my attitude. Deliberately we seemed to avoid talking in camp about this man who had suddenly flashed out of the dark into our prison lives like a shooting-star and had burned out"
  • "I knew only too well the cruel and unnecessary alliance (unnecessary because either one of them is powerful enough) that time and distance contract for waging their war against our brief and brittle human nearnesses. But if I had managed to stay close, why should he have been set so far apart? For t"
  • "As the moon waxed – and how it waxed in the soft, velvet sky of Insulinda, how it grew and seemed to swell to double its normal gold and mystically burning proportions in that soft, elastic air; how it swung calmly over the great volcanic valleys like a sacred lamp, while the ground mist, mingling w"
  • "a chee-chak, one of those agile, translucent little lizards that lived in every hut, house and even deepest dungeons in Insulinda. There were two of them in his cell and he loved them dearly. They had shared his solitary confinement from the beginning and in his affection for them he fancied he coul"
  • "it was only at night that people so submerged in the raw elements of nature could discover sufficiently the night within themselves – could go down far enough with sun and sunlight into that deep, deep pit of blackness in time and themselves to the bottom of their own unlit natures, where torture wa"
  • "‘He has been drinking,’ he thought, for there was no mistaking in Hara’s cheeks the tell-tale pink that drink brings so easily to the Japanese face. ‘And that accounts for the glitter in his eye. I had better watch out.’ He was right about the flush in Hara’s cheeks but wrong about the light in his "
  • "‘This Air-Force Colonel,’ he told Lawrence in Japanese, waving his hand disdainfully at the Group-Captain, ‘is Commander of the prisoners in my camp; you can go with him now.’ Lawrence hesitated, not believing his ears, and Hara, confirmed in his own sense of the magnanimity of his gesture by the un"
用户评论
对我来说的主线所占篇幅太少 大部分感情线都靠脑补了 作者大量描写爪哇景色和天气。。 嘛 我觉得洋人对异国情调总有点执念
原来劳伦斯喜欢hara! 战争结束后,yonoi他打算在祖先最深处的大厅里为cellier这缕头发留一个位置。。 这,爱得再深也只是罢了
能写出这么美的语句的 是天才吧
看到我流的泪了吗
把Celliers和Yonoi的第二章给看了,我好了我圆满了我哭得好大声 我上一次看英文哭到泣不成声是什么时候?我估计没有上次。立个flag我要把我哭得最大声的那几段翻出来
大抵杰克的两个篇章讲述了宽恕和接纳的主题,作者通过自身当兵经历描绘出一副潮湿森林密布而又战乱不断的南洋景观,其中探讨关于日本人的民族性很有见地。前面三个故事新奇而又感情浓郁,但是最后一个利剑与洋娃娃的故事就显得过于男性化想象,顿时油腻和不舒服起来。本书有大量的景色和情感描绘,思辨的地方也很多。
真希望有生之年能看到中文版π_π
翻译完成(为爱发电版)
I guess Yonoi and I were birds of a feather caught in the same trap of our own bright plumage.
曾经磕上头的 唉 别太爱了
收藏