Oleanna - David Mamet

Oleanna

David Mamet

出版时间

1993-05-04

ISBN

9780679745365

评分

★★★★★
书籍介绍
In David Mamet's latest play, a male college instructor and his female student sit down to discuss her grades and in a terrifyingly short time become the participants in a modern reprise of the Inquisition. Innocuous remarks suddenly turn damning. Socratic dialogue gives way to heated assault. And the relationship between a somewhat fatuous teacher and his seemingly hapless pupil turns into a fiendishly accurate X ray of the meechanisms of power, censorship, and abuse.
作者简介
David Mamet is a Pulitzer Prize-winning playwright and an Academy Award-nominated screenwriter, as well as a director, novelist, poet, and essayist. He has written the screenplays for more than twenty films, includingHeist, Spartan, House of Games, The Spanish Prisoner, The Winslow Boy, Wag the Dog, and the Oscar-nominatedThe Verdict. His more than twenty plays includeOleanna, The Cryptogram, Speed-the-Plow, American Buffalo, Sexual Perversity in Chicago, and the Pulitzer PrizewinningGlengarry Glen Ross. Born in Chicago in 1947, Mamet has taught at the Yale School of Drama, New York University, and Goddard College, and is a founding member of the Atlantic Theater Company."
用户评论
Mamet是我的老师非常推崇的一位剧作家,但是我读过oleanna之后并没有感同身受老师的赞美……前半段是教授在长篇大论后半段是学生在长篇大论,但是很明显学生似乎被“group”洗脑了。剧本里经常出现的对话被打断也很不好阅读,仿佛这两个人根本无法相互理解。在主题上非常赞同前一位友邻的评论,政治正确矫枉过正现在并不适用于中国,而且Mamet有抹黑女权主义的嫌疑😓
2021 Arts Theatre版太好了 过程中在不断反思
OK, Mamet Speak is fast with each role interrupting and cutting off the other, finishing the other's sentences and repeating themselves while..., loaded with jargon (John's pedantic word choices), vulgar (John's line calling Carol a cunt), and focused on semantics (Carol using John's words "do you see" among others to show her grasp of control).
94年的作品,20年后跟社会现实无比贴合,白人男性的习惯性特权和矫枉过正的“me too”运动。师生,两性,不同社会阶层的权力抗衡。可以给演员很大发挥空间的舞台剧。David Mamet的采访很值得一看 https://www.youtube.com/watch?v=UT1VBkW9y-U
嗯。得一共看三遍 开始
师生的对话不是教你做人,而是戏剧的起承转合。结尾marvelous。不过,这类戏剧在世界还有生存土壤吗?
"Do you know what you’ve worked for? Power. For power."
大学翻译过一段对话……支离破碎相互打断对方的沟通方式令人抓狂
Z-Library
收藏