Fresh Off the Boat - Eddie Huang, 黄颐铭

Fresh Off the Boat

Eddie Huang, 黄颐铭

出版时间

2013-01-29

ISBN

9780679644880

评分

★★★★★
书籍介绍
“Long before I met him, I was a fan of his writing, and his merciless wit. He’s bigger than food.”—Anthony Bourdain NATIONAL BESTSELLER Eddie Huang is the thirty-year-old proprietor of Baohaus—the hot East Village hangout where foodies, stoners, and students come to stuff their faces with delicious Taiwanese street food late into the night—and one of the food world’s brightest and most controversial young stars. But before he created the perfect home for himself in a small patch of downtown New York, Eddie wandered the American wilderness looking for a place to call his own. Eddie grew up in theme-park America, on a could-be-anywhere cul-de-sac in suburban Orlando, raised by a wild family of FOB (“fresh off the boat”) hustlers and hysterics from Taiwan. While his father improbably launched a series of successful seafood and steak restaurants, Eddie burned his way through American culture, defying every “model minority” stereotype along the way. He obsessed over football, fought the all-American boys who called him a chink, partied like a gremlin, sold drugs with his crew, and idolized Tupac. His anchor through it all was food—from making Southern ribs with the Haitian cooks in his dad’s restaurant to preparing traditional meals in his mother’s kitchen to haunting the midnight markets of Taipei when he was shipped off to the homeland. After misadventures as an unlikely lawyer, street fashion renegade, and stand-up comic, Eddie finally threw everything he loved—past and present, family and food—into his own restaurant, bringing together a legacy stretching back to China and the shards of global culture he’d melded into his own identity. Funny, raw, and moving, and told in an irrepressibly alive and original voice, Fresh Off the Boat recasts the immigrant’s story for the twenty-first century. It’s a story of food, family, and the forging of a new notion of what it means to be American. Praise for Fresh Off the Boat “Brash and funny . . . outrageous, courageous, moving, ironic and true.” — New York Times Book Review “Bawdy and frequently hilarious . . . a surprisingly sophisticated memoir about race and assimilation in America . . . as much James Baldwin and Jay-Z as Amy Tan . . . rowdy [and] vital . . . It’s a book about fitting in by not fitting in at all.” —Dwight Garner, The New York Times “Uproariously funny . . . emotionally honest.” — Chicago Tribune “Huang is a fearless raconteur. [His] writing is at once hilarious and provocative; his incisive wit pulls through like a perfect plate of dan dan noodles.” — Interview “Although writing a memoir is an audacious act for a thirty-year-old, it is not nearly as audacious as some of the things Huang did and survived even earlier. . . . Whatever he ends up doing, you can be sure it won’t look or sound like anything that’s come before. A single, kinetic passage from Fresh Off the Boat . . . is all you need to get that straight.” —Bookforum
AI导读
核心看点
  • 华裔二代在美式文化中的身份挣扎与自我寻找
  • 以辛辣幽默笔触描绘移民家庭的混乱与真实
  • 探讨种族刻板印象与主流社会的排斥与接纳
适合谁读
  • 对亚裔移民经历及跨文化冲突感兴趣的读者
  • 喜欢犀利、粗粝且充满自嘲风格的非虚构作品
  • 关注少数族裔身份认同与社会边缘群体故事的人
读前提醒
  • 书中包含大量粗口及俚语,风格直白且具挑衅性
  • 作者性格张扬且充满争议,需做好心理准备
  • 建议结合其纪录片或美剧对比阅读,差异显著
读者共识
  • 原著比改编美剧更真实、深刻且充满生命力
  • 作者毫不掩饰的愤怒与脆弱引发强烈共鸣
  • 虽文笔粗糙但情感真挚,是理解FOB群体的窗口

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "I played that Dave Chappelle skit "When Keeping IT Real Goes Wrong" and talked about how close I got to that moment. Surprisingly, as soon as I opened up about it, everyone had a story about white people talkin' out the side of they mouths at work. We all laughed about it and realized we'll never te"
  • "I walked up to Jeff's room -- they called it a loft because it was upstairs and had a low ceiling; I couldn't believe my eyes. Everywhere you walked: toys, games, huge television, stuffed animals, it was like living in a Toys 'R' Us. I remeber thinking to myself that if I died, I wanted to come back"
  • "My mom was pretty proud of herself. Her plan to have me rub elbows with the children of rich kids was working. From a young age, Mom made sure I was aware of money and how important it wa. Everthing revolved around money for her. School was important, but it was only a means to some ends. If you ask"
  • "Fifteen minutes later, we managed to drag the tiki pole down the stairs. I went outside and Warren was standing there with Mrs. Neilson and my parents. "Look, you boys know that wasn't trash, and you stole your neighbor's property. Luckily she doesn't want to press charges, but this is burglary any "
  • "When we talked about "A Modest Proposal" I felt like I was running circles around everybody. I understood that shit better than the professor 'cause he was just a fan. I wasn't an Irishman, but I knew how it felt to have someone standing over you, controlling your life and wanting to call it somethi"
  • ""You look at him. You both Asian, but you tell me you're similar? you have shaved head, tattoo, crazy sneakers, you think ESPN putting you on TV? Fucking kidding me, man!" Once again, my dad knew something I didn't. Looking back, I realize it wasn't just that I was Asian. I was a loud-mouthed, brash"
  • "No black or Spanish person ever called me chigger, but hustling all of a sudden got white people off my back. I was the same dude with a different job, but now I was finally "authentic" to white people, and it made me realize it's all a trap. We can't fucking win. If I follow the rules and play the "
作者简介
Huang was born in 1982 in Washington, D.C. to immigrant parents from Taiwan. He was raised in Orlando, Florida, where his father managed a successful group of steak and seafood restaurants. Huang identified with African-American culture, especially hip-hop, at a young age. He attended The University of Pittsburgh, Rollins College and graduated with a B.A. He earned a J.D. from Cardozo School of Law. Not long after graduating from law school, Huang decided for a career change. After being laid off from a New York law firm, Huang worked as a stand-up comic and as a marijuana dealer. In December 2009, he opened BaoHaus, a Taiwanese bun shop, on the Lower East Side of New York. His straightforward menu consists of pillowy steamed buns filled with a flavorful protein of choice, cilantro, crushed peanuts and Taiwanese red sugar, and sweet bao fries. He hosted Cheap Bites on the Cooking Channel the end of 2011 and also appeared on several episodes of Unique Eats before leaving the Cooking Channel for Vice where he hosts a recurring segment, also called "Fresh Off the Boat". Also in 2012, Huang was named a 2013 TED Fellow. In 2011 he made the Chow 13 and was voted one of the 101 People You Must Meet in 2011 by Town and County Magazine.
用户评论
一种文化的蜕变和一种文化的衍生
因为书里有很多俚语,很多我陌生的东西和经历,理解起来还是比较困难,花了很长时间才读完。但作者真的是很有意思的人,有我很羡慕的特质。对作者叙述stand-up的一段印象很深刻。
Being stuck with a in-between identity can really give you an odd sense of reality. There is something important about the feeling of belonging. So far, living here in the US has not made me too homesick. I have been occupied by school and work, but I have a feeling that one day that need will creep into my life. But for now, I carry on.
全才战斗史
贫穷限制了我们的想象力。His story was touching & made me sad. The environment of his upbringing seems full of vulgar language, poverty, his parents being arguing, fighting, unsupportive, lack of manner. All made him insecure & wanted to find his identity. It reminds me of a lawyer friend who’s also Asian American-his insecurity radiates every pore of his skin.
书比abc同名剧好
audiobook作者自己演绎,一个年轻华裔移民的故事,一开头不光是情节,口音就立刻跳脱套路,听的时候总想起欧阳万成,同样都在“身份”上做文章,JimmyO.Yang迎合印证,而Eddie Huang是正面硬刚,共通的是对以R&B为代表的黑人文化的亲近认可,一本书听完真是五味杂陈。
难得在英文书里见到这么多汉语词汇。每次看到flavorful,我的食欲就上来了。 Eddie美国生、美国长,对美国却没有强烈的认同感。从小在学校里被排挤过多少次就不必说,成年以后去了纽约,每年至少三次被人喊“滚回中国”。 这是我从不知道的移民二代的心酸。
Domino's Pizza. salad bowl haircut《阿呆和阿瓜》金凯瑞。SPAM. North Faces. jasmine rice. Mad Mex (wings). 还是个文艺青年。台湾士林夜市。作者的汉语名字是Huang Xiaoming. HBO. 美剧Eddie跟本人感觉很像。最后宣传自己的餐厅。现在餐厅老板都这么卷了。
我记得好多年以前看过一本很相似的书 还是同名 (fresh off the boat 移民家庭)作者杨小桥 写的是90年代移民加村育儿的故事 感觉两本书太雷同了。感觉这事不简单啊 估计黄胖子被书商蒙在鼓里了。 @2017-11-14 23:47:45
收藏