The Chinese in America: A Narrative History - Iris Chang

The Chinese in America: A Narrative History

Iris Chang

出版时间

2003-10-11

ISBN

9780670031238

评分

★★★★★
书籍介绍
Iris Chang made headlines in 1997 with the publication of The Rape of Nanking-a meticulously researched and brilliantly rendered examination of the sacking of that great city by the Japanese during World War II. Many readers of The Rape of Nanking responded to its themes of the fight for justice and the assertion of cultural identity-themes Chang expands upon in her new book. Chang, the daughter of second-wave Chinese immigrants, has written an extraordinary narrative that encompasses the entire history of one of the fastest growing ethnic groups in the United States, an epic story that spans 150 years and continues to the present day. Chang takes a fresh look at what it means to be an American and draws a complex portrait of the many accomplishments of the Chinese in their adopted country, from building the transcontinental railroad to major scientific and technological advances. A sensitive, deeply moving story of individuals whose lives have shaped and been shaped by this history, The Chinese in America is a saga of raw human tenacity and a testament to the determination of a people to forge an identity and destiny in a strange land. Chang is the author of the best-selling Rape of Nanking (1997), a very disturbing but well-prepared and necessary account of the sacking of that important Chinese city by the Japanese army in the late 1930s. Her writerly acumen is again in evidence in her latest book, which, in her words, tells an epic story--and, indeed, it is shown to be exactly that. Her purview is wide: the immigration of Chinese people to the U.S. from the early nineteenth century to the end of the twentieth. Chinese immigration falls naturally into three waves: those who came here to be laborers during the days of the California gold rush and the building of the transcontinental railroad, those who came to escape the 1949 Communist takeover, and those who came in the 1980s and 1990s as relations between China and the U.S. eased somewhat. The reasons why the Chinese came to the U.S. are only half the story; the other half consists of what they did here and how they were received. But this is not just a bland narration of events. Chang threads personal stories of individuals she came across in her research into her book, making it a much more human account. A final chapter looks at possible future definitions of racial identity. This is history at its most dramatic and relevant, and the book deserves all the attention it undoubtedly will receive. Brad Hooper In this outstanding study of the Chinese-American community, the author surpasses even the high level of her bestselling Rape of Nanking. The first significant Chinese immigration to the United States came in the 1850s, when refugees from the Taiping War and rural poverty heard of "the Golden Mountain" across the Pacific. They reached California, and few returned home, but the universally acknowledged hard work of those who stayed and survived founded a great deal more than the restaurants and laundries that formed the commercial core-they founded a new community. Chinese immigrants building the Central Pacific Railroad used their knowledge of explosives to excavate tunnels (and discourage Irish harassment). Chinese workers also married within the Irish community, spread across America and survived even the racist Chinese Exclusion Act of 1880, which lost much of its impact when San Francisco's birth records were destroyed in the earthquake and fire of 1906 and no one could prove that a person of Chinese descent was not native born. Chang finds 20th-century Chinese-Americans navigating a rocky road between identity and assimilation, surviving new waves of immigrants from a troubled China and more recently from Taiwan and Hong Kong. Many Chinese millionaires maintain homes on both sides of the Pacific, while "parachute children" (Chinese teenagers living independently in America) are a significant phenomenon. And plain old-fashioned racism is not dead-Jerry Yang founded Yahoo!, but scientist Wen Ho Lee was, according to Chang, persecuted as much for being Chinese as for anything else. Chang's even, nuanced and expertly researched narrative evinces deep admiration for Chinese America, with good reason. Iris Chang, author of Thread of the Silkworm as well as The Rape of Nanking, is the recipient of the MacArthur Foundation's Program on Peace and International Cooperation Award as well as the Woman of the Year Award from the Organization of Chinese Americans. Height (cm) 24.3                      Width (cm) 16.4
AI导读
核心看点
  • 张纯如遗作,全景式梳理150年美华移民史。
  • 从淘金热到排华法案,揭示华人受歧视的苦难。
  • 将华人命运与美国主流历史交织,展现抗争与融合。
适合谁读
  • 对海外华人历史、移民文化及种族议题感兴趣的读者。
  • 希望深入了解中美关系演变及亚裔在美国处境的群体。
  • 张纯如《南京大屠杀》读者及历史爱好者。
读前提醒
  • 史料详实但篇幅宏大,建议分阶段阅读,避免疲劳。
  • 书中涉及大量排华、歧视内容,阅读过程可能感到压抑。
  • 注意作者带有强烈情感色彩,旨在为被忽视群体正名。
读者共识
  • 资料扎实严谨,引用丰富,被誉为美华历史的权威之作。
  • 阅读体验沉重,深刻揭示华人夹缝求生的艰辛与无奈。
  • 虽无简体中文版,但被视为了解在美华人真实历史必读。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "最迫切需要移居他方的莫過於廣東人。道光二十七年(一八四七),因為許多珠江沿岸的倉庫被幾家英國銀行抽了銀根,快營運不下去了,而導致廣東省爆發信債危機。曾有超過一整年的時間,整個廣東省的貿易活動幾乎完全停擺,十萬勞工因此失業。剛好在這個時候許多人道聽途說,發現海外有個地方簡直是“遍地黃金”,而那個地方就叫做“金山”。 “金山”其實就是加州。1848年在加州發現金礦後,當地某個華人居民寫信給一位住在廣州地區的朋友分享這消息。很快地許多廣東人就躍躍欲試,“金山”成為他們茶餘飯後唯一的話題。在他們看來,去一趟“金山”必定能解決自己的所有問題。 ⋯⋯ 許多廣州地區的人都準備走了,一股淘金熱潮已蓄勢待發。他"
  • "Ronald Takaki, an ethnic studies professorat the University of California at Berkeley,once called the Chinese and other Asian Americans "strangers from a different shorepropose to take this a step further. At various times in history, the Chinese Americanshave been treated like strangers on both sho"
  • "没有人想到庄园奴隶制会导致南方黑人与白人都难以在资本主义经济体系中竞争求生。如同《密西西比华人》(The Mississippi Chinese)的作者詹姆斯▪洛温(James W. Loewen)在书中指出的,南方白人的问题是心态停留在前资本主义时代,甚至可说是思想封建。许多白人不愿从事服务业,因为那是一种必须服侍顾客的行业,即使有利可图,但在他们的文化看来却与奴仆无异,有损人格。至于黑人则对白人统治阶级有一种根深柢固的恐惧,因此不敢开自己的店。若有黑人经营事业有成,那在白人眼里简直就和造反一样,是一种“高傲的表现”,等于是蔑视社会体制。 特有的种族歧视文化让南方人严守阶级分际,但也导致零售"
  • "大萧条期间,许多华人为了维持家庭事业而更拼命工作,另一方面,华人社群的领袖们也集思广益,为了增加收入而想方设法。观光业显然是可靠的财源。旧金山华商早就意识到这可能是一个有利可图的产业:旧中国城在一九○六年遭地震与大火摧毁后,根据《旧金山纪事报》描述,华商重建的新楼房“非常现代化”,但却散发着“东方魅力与吸引力”。在旧金山商会(San Francisco Chamber ofCommerce)与华人社群自己的努力之下,再加上各种文章、手册、广告与当地媒体报导的大肆宣传,中国城已经成为该市的景点之一。为了吸引白人男性莅临观光,旧金山中国城在一九一五年举办了第一次选美会。主办选美会的王姓华商(H.K"
  • "另一个容易遭受间谍罪指控的群体是在大学服务,其研发能力与国家安全有关的华人知识份子。随着共产中国日渐坐大,成为世界强权以及具有高科技实力的冷战敌国,许多美国官员开始认为华裔美国人与滞美中国人没什么差别,也常常怀疑两者会将机密泄漏给中共。根据国务院的新规定,也就是一九五二年的《移民与国籍法》(Immigration and Nationality Act of 1952),以及杜鲁门总统于一九五三年提出的文告,对于那些掌握的知识足以危害国家安全的外国人,美国政府有权阻止他们离境。结果,大约有一百二十位中国知识份子从此持续滞美多年,无法获准离境。"
  • "一九七○年代的许多研究都显示,平均来说,美国华人的教育程度已高于白人,华人家庭的收入也高于白人家庭。但这些研究忽略了三个关键要素:首先,华人人口具有高度的地域集中性;其次,每个华人家庭的工作人口也多于白人家庭;最后,这些研究也没有考虑学历到底能为华人的专业发展加多少分,增加多少实质收益。因为大多数华人都住在生活费较高的都会精华区,所以即使收入较高,很大一部分还是必须用来缴租金与税金。〔一九六○年,美国本土有将近一半(百分之四十三)华人若非住在纽约,就是旧金山湾区,而这两处也是全美国消费水平最高的两个地区。〕还有,尽管华人家庭的平均收入多于白人家庭,但那也是因为华人妇女当职业妇女的比例高于白人妇"
  • "剛開始我怕這個主題的範圍太過龐雜,但我一心想要深入探究華人同胞的歷史,此一念頭始終縈繞不去。此外,有鑑於那些貶損美國華人的刻版印象長期以來流行於美國新聞界與娛樂圈,我深感自己有責任將關於美國華人的真實歷史寫出來。週六早上於電視播放的卡通往往把華人描繪成暴牙留辮的誇張角色,臉上長著一對丹鳳眼。小學圖書館裡還收藏著許多過時的種族歧視教科書,從書裡的一些圖片與文字描述看來,中國人都是留著爪狀的長長指甲,把醃製蝸牛當菜餚。在好萊塢電影裡,華人扮演的角色不外乎是一些卑躬屈膝的馬屁精、間諜或黑幫老大,女人則是洩慾的玩具或者娼妓。美國流行文化很少把華人描繪成值得仿效的角色,華人形象甚至非常不人性化,欠缺人類"
  • "“此外,满人处心积虑针对科举考试做出种种安排与规定,其居心相当歹毒:让汉人为了争夺圣宠而不断相互竞争。更重要的是,一直到晚清,这种考试制度都能够压制百姓的反叛之心。因为只要背诵精通经书就能找到出路,这让举国上下最有志气与天赋的年轻人都把精力投注在读书应试上,而不会公开质疑挑战体制。科举制度于清初确立不久后,其力量很快就胜过千军万马,因为汉人纷纷心甘情愿地屈服于这种制度。 而且这些才华横溢的年轻人并未承担起领导汉人的重责大任,反而以科考出仕为荣,帮助满人压迫自己的同胞。清朝设计出这种官制的目的就是要把老百姓中最有才华的人拣选出来,让他们脱离其他人。年轻人一旦通过初等考试成为秀才后,就算是有了“功"
下载
收藏