全本都在"Tattoo"最后一段,观者其目力如丝,在雪在水(过度地想,'filaments of your eyes'也算一种明察秋毫)。重读这些诗,发现有些比我记忆中的写得更美;"The Snow Man" 依然这么好:为听者而吹的风。在难得的轻松一刻,再读到monocle的"Like a rose rabbi, later, I pursued, / And still pursue, the origin and course / Of love", 觉得Stevens有恩于我。Harmonium不是完美的,可就是让我想不断去读它,然后回到它,如此可以回到一种曾有过但现在才懂的状态,让我不执着于让自己脱颖而出的法术,而是学习一种安神的法术。
Already the butterflies flutter above the cabins.
Already the new-born children interpret love In the voices of mothers.