poignant and poetic writings negotiating postcolonial discourses on economics, class, race, culture etc. 尤其对于language 那一部分很动人 对于后殖民的研究真的不能混淆在一起 读west indies和india(一个是small place 一个是massive country to ethnic hybridity) 就能看出对于地域的特别性 但伴随着殖民的一些universal的创伤。also enjoyed the last section that speaks about the ontology of reality.
我想看john wilson拍它,就讲how to travel in a different city。随便翻开一页就是对colonialism的批判金句,”for isn’t it odd that the only language I have in which to speak of this crime is the language of the criminal who committed the crime?”
“It is as if, then, the beauty—the beauty of the sea, the land, the air, the trees, the market, the people, the sounds they make—were a prison, and as if everything and everybody inside it were locked in and everything and everybody that is not inside it were locked out.”