Hamlet

Shakespeare, William/ Hibbard, G. R. (EDT)

出版社

OUP Oxford

出版时间

2008-04-17

ISBN

9780199535811

评分

★★★★★
书籍介绍
Hamlet's combination of violence and introspection is unusual among Shakespeare's tragedies. It is also full of curious riddles and fascinating paradoxes, making it one of his most widely discussed plays. Professor Hibbard's illuminating and original introduction explains the process by which variant texts were fused in the eighteenth century to create the most commonly used text of today. Drawing on both critical and theatrical history, he shows how this gusion makes Hamlet seem a much more 'problematic' play than it was when it originally appeared in the First Folio of 1623. The Oxford Shakespeare edition presents a radically new text, based on that First Folio, which printed Shakespeare's own revision of an earlier version. The result is a 'theatrical' and highly practical edition for students and actors alike. ABOUT THE SERIES: For over 100 years Oxford World's Classics has made available the widest range of literature from around the globe. Each affordable volume reflects Oxford's commitment to scholarship, providing the most accurate text plus a wealth of other valuable features, including expert introductions by leading authorities, helpful notes to clarify the text, up-to-date bibliographies for further study, and much more.
AI导读
核心看点
  • 暴力与内省交织,充满悖论与谜题。
  • 基于1623年第一对开本的全新文本。
  • 探讨哈姆雷特复仇延宕的悲剧核心。
适合谁读
  • 莎士比亚戏剧与英国文学爱好者。
  • 对存在主义哲学与人性探索感兴趣者。
  • 需要权威注释辅助阅读的英文原著读者。
读前提醒
  • 建议搭配详细注释版本,降低阅读门槛。
  • 关注文本版本差异,理解编辑融合过程。
  • 结合舞台演出历史,体会戏剧张力。
读者共识
  • 注释详尽,是理解原著的重要辅助。
  • 哈姆雷特的犹豫与痛苦引发强烈共鸣。
  • 文本晦涩,需耐心品味其精妙结构。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "波洛涅斯:还在这儿,雷欧提斯!上船去,上船去,真好意思!风息在帆顶上,人家都在等着你哩。好,我为你祝福!还有几句教训,希望你铭刻在记忆之中:不要想到什么就说什么,凡事必须三思而行。对人要和气,可是不要过分狎昵。相知有素的朋友,应该用钢圈箍在你的灵魂上,可是不要对每一个泛泛的新知滥施你的交情。留心避免和人家争吵;可是万一争端已起,就应该让对方知道你不是可以轻侮的。倾听每一个人的意见,可是只对极少数人发表你的意见;接受每一个人的批评,可是保留你自己的判断。尽你的财力购制贵重的衣服,可是不要炫新立异,必须富丽而不浮艳,因为服装往往可以表现人格;法国的名流要人,就是在这点上显得最高尚,与众不同。不要向"
  • "生存还是毁灭,这是一个值得思考的问题;默然忍受命运暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的无涯的苦难,通过斗争把它们扫清,这两种行为,哪一种更高贵?死了,睡着了,什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都可以就此消失,那正是我们求之不得的结局。死了,睡着了,睡着了也许还会做梦;嗯,阻碍就在这儿:因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。人们甘心就困于患难之中,也就是为了这个缘故;谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被轻蔑的爱情的惨痛、法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙"
  • "不要想到什么就说什么,凡是必须三思而行。对人要和气,可是不要过分狎昵。相知有素的朋友,应该用钢圈箍住在你的灵魂上,可是不要对每一个泛泛的新知滥施你的交情。留心避免和人家争吵;可是万一争端已起,就应该让对方知道你不是可以轻辱的。倾听每一个的意见,可是只对极少数人发表你的意见;接受每一个人的批评,可是保留自己的判断。尽你的财力购置贵重的衣服,可是不要炫新立异,必须富丽而不浮艳,因为服装往往可以表现人格;法国的名流要人,在这一点上是特别重要的。不要向人告贷,也不要借钱给人;因为借款放了出去,往往不但丢了本钱,而且还失去朋友;向人告贷的结果,容易养成因循懒惰的习惯。尤其要紧的,你必须对你自己忠实;正像"
  • "我知道在热情燃烧的时候,一个人无论什么盟誓都会说出口来;这些火焰,女儿,是光多于热的,一下子就会光消灭焰,因为他们本来是虚幻的,那你不能把它们当作真火看待。从现在起,你还是少露一些你的女儿家的脸。你应该自高身价,不要让人家以为你是可以随意召唤的。"
  • "生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;默默忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的无涯的苦难,在斗争中结束这一切,这两种行为;哪一种是更勇敢的?死了,睡去了;什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,那正是我们求之不得的结局。死了;睡去了;睡着了也许还会做梦;嗯,阻碍就在这儿;因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑,人们甘心久困于患难之中,也就是为了这一个缘故;谁愿意忍受人世的鞭打和讥嘲,压迫者的凌辱,傲慢者的冷眼,被轻蔑的爱情者的惨痛,法律的迁延,官吏的横暴和微贱者费劲辛勤所换"
  • "哈姆莱特:生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;默然忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的无涯的苦难,通过斗争把它们扫清,这两种行为,哪一种更高贵?死了,睡着了,什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,那正是我们求之不得的结局。死了,睡着了;睡着了也许还会做梦;嗯,阻碍就在这儿:因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。人们甘心久困于患难之中,也就是为了一个缘故;谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被轻蔑的爱情的惨痛、法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所换"
  • "“不要想到什么就说什么,凡事必须三思而行。对人要和气。可是不要过分分狎呢。相知有素的朋友,应该用钢圈箍在你的灵魂上,可是不要对每一个泛泛的新知滥施你的交情。留心避免和人家的争吵;可是万一争端已起,就应该让对方知道你不是可以轻侮的。倾听每一个人的意见,可是只对极少数人发表你的意见;接受每一个人的批评,可是保留你自己的判断。尽你的财力购置贵重的衣服,可是不要炫新立异,必须富丽而不浮艳。因为服装往往可以表现人格;法国的名流要人,在这点上特别注重,不要向人贷款,也不要借钱给别人;因为债放出去,往往不但丢了本钱,而且还失去了朋友;向人告贷的结果,容易养成因循懒惰的习惯。尤其要紧的,你必须对你自己忠实,正"
  • "哈姆莱特: 生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;默然忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的无涯的苦难,通过斗争把它们扫清,这两种行为,哪一种更高贵?死了;睡着了;什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,那正是我们求之不得的结局。死了;睡着了;睡着了也许还会做梦;嗯,阻碍就在这儿:因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。人们甘心久困于患难之中,也就是为了这个缘故;谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被轻蔑的爱情的惨痛、法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所"
用户评论
硬着头皮读完了。很多地方不明,却觉厉。
注释赞;既可看作是情感淋漓虬结扣人心弦的一出戏,也能看作是大背景下个人意识与灵魂在冉冉升起,有时候两种感觉交织,更神会其深。这样在暴烈或细微的情绪间来去,词句却又毫不含糊拖沓地精确,真有千钧的笔力。最后一幕噼里啪啦的节奏竟然还想到了《雷雨》,都可叹
这版注释很棒,先标记一下 1.哈姆雷特之所以是哈姆雷特就在于他的不确定性。他似真似假的疯狂,在思与行之间的踌躇不定,他的睿智博学和冲动鲁莽,以及他无休无止的 “toxic mind game”,让奥菲莉亚成了最悲剧的受害者。 2. 哈姆雷特对女性的态度,对母亲的恋母情结(疑似),对奥菲莉亚的厌女倾向。 3. A3S2 莎翁以哈姆雷特的视角亲自教演员演戏! 4.To be or not to be哈姆雷特对自杀以及死后世界的思索。哈姆雷特没有选择自杀,而奥菲莉亚选择了not to be,或者,她没得选,女性在这一部剧里,无论是奥菲莉亚还是皇后,似乎都没有选择的机会。脆弱啊,你的名字就是女人。笑 5.疯狂。“Something is rotten in the state of Denmark”
结构太过精妙,小女子脑汁搅尽
看了学校的adaptation 太强了
内心独白很多,有些句子有点绕没太懂。可能因为在戏剧社演过Hamlet的角色已经熟悉剧情,对于故事没有很陌生。悲剧的造成不是一蹴而就的,每一个参与者的选择都对结局有不可撼动的影响。
我真没看懂
版本之考部分还挺好玩的,文学研究常常也是侦探行动。
每周上课都有新体悟。对3.1三段论soliloquy的分析让我惊觉自己理性与秉性的断裂。当提出“to be or not to be”的问题时,我不假思索地认为结论必然是“to be”或者“not to be”,但实际上Hamlet得出的结论却是“conscious doth make cowards of us all”。每一次具体的问题,他得出的都是抽象结论,而这么多年的阅读,我竟从未发现其中有问题。Hamlet的性格悲剧在于,他知道该怎么做但做不到,于是一次次abuse自己。他没有解决问题的能力,因为他首先没有解决问题的兴趣。在人生的难题面前进行思辨,在认知上得出结论,这才是他确认自我的方式,至于复仇与否,实在非其关切所在。但境遇将他推到不得不决策的位置,这是个性与环境不适配的悲剧。
下载
收藏