Mary Poppins

Dr. P. L. Travers

出版时间

2006-10-01

ISBN

9780152058692

评分

★★★★★
书籍介绍

Who can slide "up" banisters, banish naughtiness with a swift "Spit-spot," and turn a make-believe sidewalk drawing into a lovely day in the park? Mary Poppins, of course From the moment the beloved nanny arrives at Number Seventeen Cherry-Tree Lane, everyday life for the Banks family is full of excitement. With the smash-hit London musical adaptation of Mary Poppins coming to Broadway in November 2006, this is the time for everyone's favorite nanny to find a place in the hearts of the next generation of fans--and the ideal moment for this boxed set, featuring three adventures in paperback: "Mary Poppins," "Mary Poppins Comes Back," and "Mary Poppins Opens the Door."

AI导读
核心看点
  • 本书构建了极具想象力的奇幻世界观,玛丽·波平斯阿姨并非普通保姆,她拥有操控风向、进入画中世界、与动物对话等超自然能力,将伦敦樱桃树巷17号的日常生活转化为充满魔法色彩的冒险旅程。
  • 作品深刻探讨了成长与童真丧失的主题,书中指出人类婴儿时期能听懂自然语言,但随年龄增长逐渐遗忘,这种设定引发读者对保持好奇心与纯真视角的反思,具有超越儿童文学的哲学深度。
  • 玛丽·波平斯角色塑造独特且复杂,她严厉、神秘、拒绝情感羁绊,与传统温柔保姆形象截然不同,这种‘近乎完美’却冷漠的性格设定,为故事增添了独特的张力与争议性,挑战传统童话叙事模式。
适合谁读
  • 适合希望重温经典童话或了解西方文学源流的成年读者,书中蕴含的关于成长、记忆与失去的隐喻,能引发对童年经历与价值观变迁的深层共鸣,不适合仅寻求简单娱乐的浅层阅读。
  • 适合对奇幻文学、超现实主义叙事感兴趣的读者,书中打破物理规则、融合现实与幻想的写作手法,展示了早期奇幻文学的创造力,为研究文学想象力的演变提供珍贵样本。
  • 适合英语母语者或高阶英语学习者,作为原版文学作品,其语言风格具有特定时代特征,虽部分表达可能显得陈旧,但有助于理解英国文学传统及特定文化语境下的语言习惯。
读前提醒
  • 请注意作者P.L.特拉弗斯笔下的玛丽·波平斯性格严厉且缺乏温情,这与电影改编中亲切可爱的形象大相径庭,读者需调整心理预期,接受原著中角色冷漠、不可预测且拒绝情感互动的设定。
  • 书中部分情节逻辑跳跃且依赖魔法解释,缺乏现实因果链条,读者应放弃对严谨逻辑的追求,转而沉浸于其荒诞、幽默且充满童趣的幻想氛围,体验非线性的叙事乐趣。
  • 鉴于原著语言风格具有20世纪初英国文学特征,部分表达可能显得晦涩或过时,建议读者耐心阅读,关注其修辞技巧与想象力构建,而非纠结于现代语境的流畅度,必要时可结合影视改编辅助理解。
读者共识
  • 读者普遍认可原著在想象力构建上的卓越成就,认为其奇幻设定丰富且独特,但同时对玛丽·波平斯冷漠、傲慢的性格表示不适,认为其缺乏传统童话角色的亲和力,导致情感共鸣受限。
  • 多数读者指出原著与电影改编存在巨大差异,原著中玛丽·波平斯并非温暖守护者,而是神秘且疏离的存在,这种反差使部分期待温馨故事的读者感到失望,但也吸引了追求独特文学体验的群体。
  • 尽管部分读者批评语言风格陈旧且难以阅读,但仍有大量读者珍视其作为童年记忆载体的价值,认为书中关于自然、童真与成长的隐喻具有持久生命力,值得反复品味与反思。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "“请往后站,请往后站!别向前挤!请让开!”简和迈克尔听见几个声音大声嚷嚷。“啊,现在要喂他们了!”狮子说着带劲地向动物群里挤,“看守们来了。”四只棕熊,各戴一顶尖顶帽,推着几车食物,通过隔开动物和笼子的小过道走来。“请往后站!”它们碰到谁挡着道就说。接着它们打开每个笼子的小门,用长叉子把食物送进去。简和迈克尔透过一只黑豹和一只野狗之间的缝缝,对喂食的情景看得很清楚。一瓶瓶牛奶塞给娃娃们,他们伸出柔软的小手,贪婪地抓住瓶子。大点的孩子从叉子上抓住奶油蛋糕和炸面包圈,狼吞虎咽地吃起来,给穿套鞋的太太们一人一盆黄油薄面包和烤麸皮饼。给戴大礼帽的先生们每人一份羊排和一杯蛋糊。这些人一拿到食物,就到角落"
  • "它一直住在那里,常跟我妈说,它都不记得什么时候还在什么地方待过。它的天地被绿色的树篱围住,被天空笼罩着,这以外还有什么,它就一点儿也不知道了。 红母牛非常庄严,一举一动像个贵族夫人,知道什么事该怎么办。对它来说,东西不是黑就是白一没什么灰的或者粉红的。人不是好就是坏,没什么不好不坏的。蒲公英不是甜就是苦,没什么不怎么甜不怎么苦的。 它日子过得很紧张。每天早晨它给女儿红小牛上课,下午教它一切有教养的小牛应该懂得的行为和称呼。然后它们吃晚饭,红母牛教红小牛怎么挑选好草吃;晚上它的孩子睡了,它就到田野一头去反刍,静静地想它的心事。 它的日子天天一样地过。一头红小牛长大走了,又一头红小牛来代替它。这样"
  • "唉,它要离开我了!”拉克小姐尖声大叫,那好吧,安德鲁,照你的办。它将睡在我房间里。可我水远不会得跟以一样了,永远永远不会了。这么一只下流的狗!” 她擦着滚滚掉下来的泪水,又说:“安德鲁,我真想不到你会这样。不过算了,不管我怎么想,我不多说了。这…唉…这东西我要管它叫…流浪鬼或者迷路狗…” 那只狗很生气地瞧着拉克小姐,安德鲁大声地汪汪叫。 “它们说你得叫它威洛比,不能叫别的,”玛丽阿姨说,“它的名字叫威洛比。” “威洛比!这算个什么名字!坏透了,坏透了!”拉克小姐绝望地说,“它现在又说什么了?”因为安德鲁又在汪汪叫。 “它说它回来以后,你不能再叫它穿大衣或者上美容室…这是它最后一句话了。”玛丽小"
  • "“它可不是个傻瓜,”玛丽阿姨说,“就这么回事。” 玛丽阿姨没说错。安德鲁不是傻瓜,诸位很快就会知道。 你们可别以为它不尊敬拉克小姐。它可尊敬了。它甚至用一种温驯的方式来尊敬她。安德鲁做吃奶小狗的时候,拉克小姐就对它好得很,它对拉克小姐不能不有一种感激之情,尽管拉克小姐亲它亲得太多,并且毫无疑问,安德鲁过的生活使它受不了。它会愿意拿出一半的幸福,如果它有幸福的话,用来换取一块红色的生牛肉,而不去吃老要它吃的鸡胸肉或者鸡蛋拼芦笋。 安德鲁内心暗暗渴望做一只普通的狗。它经过它的家谱表(就挂在拉克小姐客厅的墙上)时,总不能不感到羞耻得发抖。碰到拉克小姐吹嘘它的家谱,它多么希望它没有父亲、祖父和曾祖父啊"
  • "“你忘了洗澡的事。” “对对它们洗了澡,用爪子梳好了羽毛。等它们做好了。它们在鸟太太的头上盘旋三次,然后蹲下来。” “蹲在她肩膀上吗?” “对,还蹲在她帽子上。” “还蹲在她放袋袋的篮子上吗?” “对,有些还蹲在她膝盖上。接着她一只一只抚平它们头上的羽毛,告诉它们乖乖的…” “用鸟的语言吗?” “对。等到它们都瞌睡了,不想再醒着了,她就张开她的大裙子,像母鸡张开翅膀一样,鸽子一只一只爬到裙子下面去。等到最后一只鸽子进去了,她在它们上面坐着,发出很轻的孵小鸡似的声音,它们就在那里睡到第二天早晨。” 迈克尔高兴地叹口气。他爱这个故事,百听不厌。 “全是真的,对吗?”他照规矩总要说这一声。 “不对。"
  • "简不开口。她抱着膝盖坐在他旁边,一个劲地想啊想。最后她把头发甩向后面,挺直身子站起来。 “可我要知道,”她说,“星星是金纸的呢,还是这些金纸是星星。” 她的问题得不到回答,她也不等待回答。她知道能正确回答她的人得比迈克尔知道得多…"
  • "整个下午屋子安静得像在想它的心事,也许是在做它的梦。 在下面厨房里,布里尔太太鼻子上架着眼镜在读报。罗伯逊·艾坐在花园里闲着不干活儿。班克斯太太盘着腿坐在客厅沙发上。在他们周围,房子安静得像在做它的梦,也许在想它的心事。"
  • "“他们曾经懂得。”玛丽阿姨一面折叠着简的睡衣一面说。 “ 什么?”约翰和巴巴拉惊奇地异口同声说,“真的吗?你说他们曾经懂得椋鸟和风说的话…” “还有树说的话,阳光和星星说的话…他们当然都懂!曾经都懂。”玛丽阿姨说。 “可是…可是他们怎么都忘了呢?”约翰说着皱起眉头想弄明白。 “啊哈!椋鸟吃完饼干,抬起头来,很有数似的说,“你们想知道吗?” “是因为他们大起来了!”玛丽阿姨解释说,“巴巴拉,请你马上把袜子穿上去。” “这个理由真荒唐。”约翰牢牢盯住她说。 “可这个理由是真的。”玛丽阿姨说着,把巴巴拉的袜子在脚踝上扎紧。 “那就是简和迈克荒唐,”约翰往下说,“我知道我大起来不会忘记。” “我也不会"
用户评论
最爱的童书!
My dear Mary Poppins who is practically perfect in every way
audio book
最近痴迷于读儿童读物,里面的世界奇幻迷人。
Mary Poppins能上天入地,与百兽交谈,随心所欲地穿越到幻想世界,为什么要去当保姆?。。。
作者的想象力真的好丰富呀 很开心的一本小书 很是喜欢
家里来的不是保姆 是女王。娃大了带他去看舞台剧。
为什么我小时候没有这种读物!我也想与百兽攀谈,一把伞走遍山川湖泊呀!
Mary Poppins让人想起机器猫 谁不想生活一团糟时西风刮来奇迹 (星星落在牛角上所以一直跳舞的母牛 多好关于女性处境的analogy)
收藏