Just Kids

Patti Smith

出版社

Ecco

出版时间

2010-11-02

ISBN

9780060936228

评分

★★★★★
书籍介绍
Smith's beautifully crafted love letter to her friend Robert Mapplethorpe functions as a memento mori of a relationship fueled by a passion for art and writing. Her elegant eulogy lays bare the chaos and the creativity so embedded in that earlier time and in Mapplethorpe's life and work.
AI导读
核心看点
  • 帕蒂·史密斯与摄影师罗伯特·梅普尔索普的友谊与艺术羁绊。
  • 记录七十年代纽约下城波西米亚生活,贫穷却精神富足。
  • 以温柔笔触回顾青春、创作与失去,致敬那段不可复制的时光。
适合谁读
  • 对七十年代纽约艺术圈、朋克文化及波西米亚生活感兴趣的读者。
  • 欣赏真诚、感性文字,喜爱回忆录与人物传记的文学爱好者。
  • 关注艺术家成长、友谊关系及自我探索过程的年轻读者。
读前提醒
  • 本书非传统传记,侧重情感流动与艺术感悟,节奏舒缓诗意。
  • 文中涉及大量艺术界人物与作品,需耐心品味其互文与隐喻。
  • 部分段落带有作者强烈的个人色彩,建议保持开放心态阅读。
读者共识
  • 文字优美动人,被誉为写给纽约与挚友的情书,感人至深。
  • 展现了艺术家之间灵魂共鸣的纯粹关系,超越世俗爱情定义。
  • 虽有自恋之嫌,但真实呈现了那个时代混乱而迷人的创造力。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "我们总爱笑话小时候的自己,笑我是一个努力学好的坏丫头,而他是一个努力学坏的好小子。多年以后,这些角色会颠倒,然后再颠倒,直到我们开始接受自己的双重性,我们就这样接纳了大相径庭的信条,接纳了自身的光明与黑暗。"
  • "我遇到的这个男孩羞怯而不善言辞。他喜欢被引领,喜欢被牵着手全心全意地进入另一个世界。即使在他表现得阴柔、驯服的时候,也富于阳性美和保护欲。他在衣着和举止上都一丝不苟,却能在作品里表现出骇人的混乱。他在自己孤单而危险的世界里,期待着自由、狂喜与解脱。"
  • "有时候我只想举起双手,然后停止。停止什么?或许只是停止长大。"
  • "真是美好的一天,我们坐在草地上,我猜我是打了瞌睡,醒来的时候他已经不在。地上留着一节他在人行道上画画用的红色粉笔。我把它装进兜里,自己走了。第二天,我有一搭没一搭地等他回来,他再没有露面,而我继续前进所需的东西,他都已经给了我。 我没有难过,因为每当想到他,我都会微笑。我想象他跳上了一节货车车厢,驶向他所信仰的那个星球,以爱之女神来命名的星球。我不清楚他为什么在我身上花了那么多时间。我猜,是因为我俩都在七月的天里穿着长大衣,出于波西米亚兄弟情谊吧。"
  • "这一切将通往何处?我们将会成为什么人?这是我们年轻的问题,年轻的答案也已揭晓。一切通向彼此。我们成为自己。"
  • "When I look at it now, I never see me. I see us."
  • "“We never had children," he said ruefully. "Our work was our children." Little emerald bird wants to fly away. If I cup my hand, could I make him stay? Little emerald soul, little emerald eye. Little emerald bird, must we say goodbye? Why can't I write something that would awake the dead? The light "
  • "“哦,把他们拍下来,”女人对着一脸茫然的丈夫说,“我觉得这俩人是艺术家。” “哦,得了,”丈夫耸了耸肩,“他俩只是孩子。”"
作者简介
Patti Smith is a writer, performer, and visual artist. She gained recognition in the 1970s for her revolutionary mergence of poetry and rock. Her seminal album Horses, bearing Robert Mapplethorpe's renowned photograph, has been hailed as one of the top 100 albums of all time. She has recorded twelve albums. Smith had her first exhibit of drawings at the Gotham Book Mart in 1973 and has been represented by the Robert Miller Gallery since 1978. In 2002, the Andy Warhol Museum launched Strange Messenger, a retrospective exhibit of her drawings, silk screens, and photographs. Her drawings, photographs, and installations were shown in a comprehensive exhibit in 2008 at the Fondation Cartier Pour l'Art Contemporain in Paris. Her books include Witt, Babel, Woolgathering, The Coral Sea, and Auguries of Innocence. In 2005, the French Ministry of Culture awarded Smith the prestigious title of Commandeur des Arts et des Lettres, the highest honor awarded to an artist by the French Republic. She was inducted into the Rock and Roll Hall of Fame in 2007. Smith married the late Fred Sonic Smith in Detroit in 1980. They had a son, Jackson, and a daughter, Jesse. Smith resides in New York City.
用户评论
与Patti“朋克教母”的名号所带来的预想相反,书中记叙的她和她的灵魂伴侣Robert Mapplethorpe的故事温柔而伤感。这更像是她另一个身份下的故事,那个“朋克教母”之外身份——诗人。更为重要的是,通过她的文字我仿佛也亲历了那个传奇的70年代的纽的城——住进切尔西旅馆;穿过第42街;结识安迪·沃霍尔;听列侬和洋子的新年祝福,告诉我“War Is Over”——人人都贫穷却忠于自己的理想,沉湎艺术并相信爱可以拯救世界。或许用Patti自己的诗来描述更为合适:每一个夜,望着各自的星星/在临睡前,我们祈祷着/是那样屏住了呼吸/亲爱的,请你不要,拿走,我的梦。
对教母的印象大为改观 原来如此少女 文青 离了reference就不会说话 某种程度上搞art的人都是靠自我催眠吧 唉真的觉得有点太自我陶醉了 她是混出头了 写这样的东西 大家抢着读 信手拈来全是大牌八卦 随便一句话都让人遐想半天 其他无数搞艺术搞摇滚搞文学的小青年 怀着同样的梦 一样觉得自己可行了 还不是被忘得渣都不剩(不如说从来没被记得过)别的地儿先暂且不谈 当年混迹hotel chelsea的人 今天能被大家叫上名的还有几个
书中Patti Smith自恋的肥油漂浮于水面
美。70年代的纽约艺术圈,贫穷却富裕。不知道为什么这本书的vibe很让我想起 a little life.
看到最后一部分,整个人痛哭。
让我在上午泪流满面。c’est la fin, ma belle amie. 我知道这是一种轻易的错觉,即将过去的时代总显得像最好的时代,但打开新闻看看,怎么不让人艳羡过去的时代,听着Horse读完这本书,“朋克教母”Patti温柔得像一只小鸟,诗一样的爱也流进我的心里。What a pure soul!To be loyal yet be free.
很多年前读的 补标
行 穷纽约嬉皮士艺术家的爱情故事 embracing its homosexuality 所以aids了?有点高估了 不适合我最近的状态的quick flip 宝丽来拍的不错
I know I should weep for better reason, but I was so touched by love , hunger and honesty that Patti conveyed in this work.
在地铁里读到深情处边落泪边掩饰落泪。
收藏