Curtain

阿加莎·克里斯蒂

出版社

出版时间

2004-07-01

ISBN

9780007191048

评分

★★★★★
书籍介绍
A CD edition of this popular Christie mystery. Read by Hugh Fraser, Captain Hastings in the popular TV series. Beautiful new packaging and cover designs. Lining these editions up in a row shows off the illustrations and spines at their best! The house guests at Styles seemed perfectly pleasant to Captain Hastings; there was his own daughter Judith, an inoffensive ornithologist called Norton, dashing Mr Allerton, brittle Miss Cole, Doctor Franklin and his fragile wife Barbara , Nurse Craven, Colonel Luttrell and his charming wife, Daisy, and the charismatic Boyd-Carrington. So Hastings was shocked to learn from Hercule Poirot's declaration that one of them was a five-times murderer. True, the ageing detective was crippled with arthritis, but had his deductive instincts finally deserted him?!
精彩摘录
  • "伊丽莎白·科尔突然带着更加悲伤的腔调说:“这就是为什么这样的地方总让人觉得压抑。我是说这种落魄的好人经营的旅馆。这种地方充斥着各种失败——住在这种地方的不是过去一无所成并且永远也不会有任何成就的人,就是被生活击败、被生活压垮的人,要不然就是行将就木的衰老之人。” 她的声音低到没有了。一种深深的悲伤感觉流过我的全身。她说得完全没错!我们这些斯泰尔斯的房客都是些没有前途的人。我们只有斑白的两鬓、脆弱的心灵和褪色的梦想。我自己孤苦伶仃,我身旁的女人也满心悲伤,对生活失去了希望。雄心勃勃的富兰克林医生大志难伸,他的妻子则被病魔所困。诺顿这个不善言辞的年轻人只能看着鸟儿消磨时光。即便是波洛,那个曾经聪明"
  • "没有什么比岁月流逝对人的摧残更令人难过了。"
  • "“你回首往事的时候总会热泪盈眶地说:‘哦,那些快乐的日子啊。那时我多么年轻。’但实际上呢,我的朋友,你那个时候也不像你现在认为的那么快乐。”"
  • "“我们年轻人也许是自私的,但我们的自私是纯粹的。至少我们只是做自己想做的事情,而不是想让别人都按照我们的意愿行事,我们并不想把别人变成我们的奴隶。”"
  • "“不过女人一直都是这样的。恶棍永远对女人有吸引力。” “但为什么会这样?”波洛耸耸肩。“她们或许是在他身上看到了某种我们男人看不到的品质。” “那是什么?” “或许是危险…我的朋友,所有人都不希望自己的生活平淡无味。有些人通过间接的方式获得刺——比如观看斗牛。有些人通过读书获得刺激。有些人通过看电影获得刺激。但我可以确定的是——人类生性不喜欢过度的安全。男人可以从很多渠道体验危险——女人多数时候只能从性爱关系中获取刺激的感觉。或许正是因为如此,女人即便看出男人的狼子野心——暗藏的利爪、狡猾的一跃——也会忍不住对这样的男人怦然心动。那些适合做丈夫的好人往往不会被女人放在眼里。”"
  • "我感到遗憾是因为过去的时光已经过去了,而不是因为多年前的现实有多么美好。"
  • "但我之所以能如此确定,就是因为那罪行,将由我亲自犯下… 是的,我的朋友——的确很奇——很可笑——也很可怕!反对杀人的我——珍视生命的我——以杀人结束了我的职业生涯。也许是因为我太过自以为正义,太过重视公道,以至于我不得不面对这样可怕的两难抉择。因为,黑斯廷斯,这件事有两面。我人生的使命就是拯救无辜——阻止罪行——而这次,我只能以这样的方式来实现这样的目标!要知道,法律无法制拔X。"
  • "“或许是危险……我的朋友,所有人都不希望自己的生活平淡无味。有些人通过间接的方式获得刺激——比如观看斗牛。有些人通过读书获得刺激。有些人通过看电影获得刺激。但我可以确定的是——人类生性不喜欢过度的安全。”"
收藏